Figure something out Çeviri Rusça
1,013 parallel translation
Well, I, I just can't figure something out.
- По-моему, что-то не сходится. - Возможно, я помогу разобраться.
Well, I just can't figure something out, sir.
- Мне кажется, у нас есть расхождение. - В чём именно?
I'll figure something out. To give birth at the South Pole in such times as these.
Ладно, я что-нибудь придумаю.
All right, let's go down to police headquarters, and maybe they can figure something out.
Ладно, поехали в отделение полиции, может быть там придумаем что-нибудь.
Well, we'll figure something out.
Ну, мы что-нибудь придумаем.
We'll figure something out.
Что-нибудь придумаем.
We'll figure something out. Okay?
Мы что-нибудь придумаем.
Did you figure something out?
И что ты думаешь?
I'll figure something out.
я что-нибудь придумаю.
We'll figure something out. Okay?
Мы что-нибудь придумаем, хорошо?
We'll figure something out.
Мы что-нибудь придумаем.
We could figure something out.
Что-нибудь придумаем!
We gotta figure something out.
Мы должны что-нибудь придумать.
- I'll figure something out.
Я не знаю. Я что - нибудь придумаю.
Look, you better figure something out, 4B.'Cause when the time comes... and you're not ready to use that thing, the other guy is liable to take it off you, stick it up your ass and kill you with it.
Обдумай все хорошенько, 4-би. Потому что, если придет время... а ты не будешь готов воспользоваться этой штукой, тот парень заберет его у тебя, ограбит, и из него же и убьет.
Yes, but we'll figure something out, While they deal with this Gypsy.
Да, придумаем чё-нибудь, пока они с этим цыганом тут разбираются.
I'm trying to figure something out.
Мне надо кое-что выяснить.
I'll figure something out.
Я что-нибудь придумаю.
I gotta figure something out here.
Я что-нибудь придумаю.
I'm... just trying to figure something out.
Я... просто пытаюсь кое-что понять.
I mean, fuck that guy. We'll figure something out.
- йапоиа кусг ха бяоуле.
But I will figure something out.
Но я что-нибудь придумаю.
We're gonna figure something out.
ћы что-нибудь придумаем.
We'll figure something out in the car.
Придумаем что-нибудь по пути.
- We'll figure something out.
Что-нибудь придумаем.
Oh, you'll figure something out.
О, вы разберётесь.
We'll figure out something.
Мы кое-что выясним.
We gotta figure out something these people like, and fast.
Нам надо изобразить что-нибудь в их вкусе и побыстрее! Понятно.
Come tomorrow and will figure out something.
Зайди ко мне завтра, придумаем что-нибудь.
He and your friend are going at something that Heather can't quite figure out but which sounds suspiciously to me like oral-genital contact which I'm proud to say is no longer illegal in this state.
В этот момент он, и твоя подруга, что-то хотели делать. Что именно, она не поняла. Я подозреваю, что они хотели заняться минетом.
Well I was trying to build the plot the same way you're trying to figure it out but I just have that hunch that something is missing.
Я пытался построить версию, так же как и Вы пытался понять все это, и у меня осталось подозрение, что чего-то не хватает.
Hey, that's something you got to figure out all by yourself, man.
Эй, тебе нужно это решить самому.
She wanted something. I just couldn't figure out what it was.
Она что-то хотела, но я не мог понять, что именно...
If it doesn't rain tonight, we'll figure out something.
Если сегодня не пойдет дождь, завтра будем думать, что делать.
I think your father got shot'cause he was on to something. But I can't figure out what it was.
Твоего отца подстрелили, потому что он близко подобрался к чему-то.
I'm going to figure out if he's up to something fishy, like stealing from the family.
Я хочу выяснить, не задумал ли он чего неладного, вроде грабежа.
When a young man with a 216 IQ can't make a simple experiment work... well, it doesn't take a Bart Simpson to figure out that something's wrong.
Когда молодой парень, с уровнем интеллекта 216, не в состоянии провести простой эксперимент... чтобы выяснить причину совсем не. обязательно звать на помощь Барта Симпсона.
I can never figure out if they're running toward something or away from something.
Я никогда не мог понять, бегут ли они к чему-то или от чего-то.
Nobody's gonna hurt you if you just give yourself up. You'll come back, we'll talk, we'll figure something else out.
Никто не пострадает, ты сдашься, мы все обсудим.
I don't know how, but I'll figure out something.
Еще не знаю как, но я что-нибудь придумаю.
Maybe something there will help you figure this out.
- Проверьте их - вдруг они помогут. - Неплохая идея.
If something happened to her, it wouldn't take a doctor long to figure out she wasn't human.
Если с ней что-нибудь случится, врачи сразу узнают, что она не человек.
I'll figure out something.
Мне кажется, я что-то нашел.
But, something happened to me a couple weeks ago... and I'm still trying to figure out if I did the right thing or not.
Пару недель назад со мной такое случилось... С тех пор думаю, правильно ли поступил.
Figure out something.
Ты что-нибудь придумаешь. Ты всегда выкручиваешься.
Oh, well, if he wants something badly enough, he will figure out a way to get it.
Если он чего-то сильно хочет, то найдёт способ это получить.
We'll figure out something.
Что-нибудь придумаем.
We just have to figure out what that something is.
Мы просто должны понять, что именно.
I don't know. Figure out something.
Не знаю, Рэй, придумай что-нибудь.
We'll figure out something later, okay?
Мы что-нибудь потом придумаем, ладно?
There's just something I can't figure out.
Я вот одного не понимаю.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97