For heaven sakes Çeviri Rusça
105 parallel translation
Larry, please, for heaven sakes, leave me alone.
Ларри, пожалуйста, неба ради, оставь меня в покое.
- Why not, for heaven sakes?
- Почему, ради всего святого? !
FOR HEAVEN SAKES, WHAT ARE YOU DOING IN THE WATER? SYBIL.
Ради всего святого, что ты делаешь в воде?
Let him chew, for heaven sakes.
Да дай же ему прожевать, Бога ради.
For heaven sakes, he drinks out of the toilet.
Он же, черт возьми, пьет из унитаза.
Are you guys picking a lock, for heaven sakes?
Отмычку что ли подбирали?
Oh, for heaven sakes, you can't be serious.
Ради всего святого, ты ведь не серьезно.
Oh, for heaven sakes.
Господи Боже мой.
The man's a doctor, for heaven sakes.
Он доктор, ради Бога.
Oh, for heaven sakes.
О, Боже.
Ask him quickly, for heaven's sakes, how many of them are there?
Спроси, сколько их там?
For heaven's sakes.
Ради всего святого.
- For heaven's sakes, why not?
- Нет, не нужно. - Боже, но почему?
For heaven's sakes, let's get on with the ceremony!
Святые небеса, давайте уже начнем церемонию!
For heaven's sakes, let's get on with the ceremony.
Святые небеса, давайте уже начнем церемонию.
Ed, for heaven's sakes, you don't think I'd take that thing seriously, do you?
Эд, ради Бога, ты не думаешь, что мне следует отнестись к этому серьезно?
For heaven's sakes!
Святые небеса!
For heaven's sakes, what's the matter with you?
Святые небеса. Да что такое с тобой?
For heaven's sakes!
О, Боже!
- For heaven's sakes, no.
- Нет.
Oh, for heaven's sakes, Tacy.
Боже, Тейси.
- Well, for heaven's sakes.
- Ух ты, вот это да.
- * * [Classical] - Oh, for heaven's sakes.
- * * [Играет классическая музыка] Вот тебе раз!
Oh, for heaven's sakes, do something!
Ради Бога, сделай что-нибудь!
I'm putting my hand into the hat and out comes a real, live, for-heaven's-sakes bunny.
Засовываем в шляпу руку и вот вам настоящий, живой, слава богу, кролик.
For heaven sakes, where are they?
Да где же они, покажите мне их?
Oh, for heaven's sakes, Orville.
Ради всего святого, Орвилл.
- For heaven's sakes.
- Ради бога!
Oh, for heaven's sakes, Harry.
Ради всего святого, Гарри.
For heaven's sakes.
Чёрт побери.
- I think it's getting thin in the back, right here... - Oh, for heaven's sakes...
Я думаю, что нужно втереть тонким слоем, прямо сюда... о, ради всего святого... лысина... [на испанском] О, как это ужасно!
- Winning what for heaven's sakes?
- Бога ради, победим что?
How can you be bored, for heaven's sakes?
Да ради всего святого, как это все может наскучить?
Dear, for heaven's sakes.
Ради всего святого, дорогая.
For heaven's sakes, on what grounds?
- На меня? На каком основании?
Oh, for heaven's sakes.
О, разрази меня гром.
Oh, for heaven's sakes.
O, ради Бога.
- Oh, for heaven's sakes.
- Да бога ради!
Oh, for heaven's sakes.
Господи Боже мой.
For heaven's sakes, we've never even been on a date.
Святые угодники, мы даже ни разу не были на свидании.
I mean, solitude's fine. Don't get me wrong. For heaven's sakes, after a hundred years... you go a little nuts!
Не поймите меня превратно, но, черт возьми, через пару сотен лет едет крыша!
For heaven's sakes.
Черт!
Oh, for heaven sakes.
О, господи боже.
For heaven's sakes you could have called me.
Кэти, ты мoгла пoзвoнить и сказать мне!
I made them, for heaven's sakes.
В конце концов это я создала их.
Oh, for heaven's sakes,
О, святые небеса, Тара,
oh, for heaven's sakes!
О, Господи ж ты Боже мой!
Or tell him that... for Heaven's sakes.
или скажите ему, что... Да ради Бога!
Oh, for heaven's sakes.
О, Господи.
oh, for heaven's sakes.
Ради Бога.
oh, for heaven's sakes.
Святые небеса.
for heaven's sake 399
for heaven's sakes 79
for her 243
for he's a jolly good fellow 82
for him 328
for her sake 60
for himself 17
for how long 637
for helping me 16
for help 25
for heaven's sakes 79
for her 243
for he's a jolly good fellow 82
for him 328
for her sake 60
for himself 17
for how long 637
for helping me 16
for help 25