For help Çeviri Rusça
9,828 parallel translation
She called for help from here.
Она звонила из этого места.
He asked me for help once.
Однажды он просил меня о помощи.
You came to me once, for help.
Ты пришёл ко мне за помощью.
Too proud to ask for help.
Слишком горд, чтобы просить помощи.
You're working this case and you won't ask for help.
Ты работаешь над делом, но не просишь помочь.
You're working this case but you won't ask for help.
Ты работаешь над делом, но не просишь помочь.
I mean, he basically slammed her against the wall, and then she screamed for help, and when I went over there to stop him, that's when I realized that it was Reza.
Он буквально прижал ее к стене, а она звала на помощь, и когда я попыталась остановить его, я поняла, что это Реза.
No, she is ready for help.
Нет, она нуждается в помощи.
Turn my back on my mother when she's begging me for help?
Отвернуться от своей матери, когда она молит о помощи?
I'm gonna call for help.
Я позову на помощь.
Do you want me to help you? Let me take this for you.
Ты хочешь, чтобы я помог тебе?
Only time he ever asked for my help with a case.
Один единственный раз он просил помочь ему с делом.
And when he asked for your help, what did you do?
И когда он попросил, что ты сделал?
I'm not asking anyone for any more help.
Я не просила о помощи.
He was corrupt, he crossed lines, but never for himself, always to help others.
Он был нечист на руку, выходил за грань, но не ради себя, ради других.
I didn't bring him back so you could help him atone for his past sins.
— Да. Я вернул его к жизни не для того, чтобы он искупил прошлые грехи.
I'm looking for your help here.
Мне нужна ваша помощь.
Look, man, I came to work for you to help you out, but you keeping me out the loop, man.
- Слушай, я хотел на тебя работать, помогать. Но ты от меня что-то скрываешь.
And if I need help, I'll ask you for that.
Если понадобится помощь, я тебя попрошу.
My sister's offered to help us out for a while, so we'll be there if you need us.
Сестра предложила помощь, так что мы пока поживём у неё.
Thank you for your help.
Благодарю за вашу помощь.
I did not ask for you help, okay?
Я не просил твоей помощи, ясно?
I know you never wanted help with your student loans, but do it for a year and I'll pay'em off.
Я знаю, что ты никогда не хотела, чтобы тебе помогали в оплате учебы, но поработай год, и я оплачу все полностью.
She only asked for my help because she knew you couldn't handle it.
Она просто попросила помочь, потому что знала, что ты не справишься.
I can't help but wonder... what did it take for my father to betray his country?
Я не могу перестать думать... что потребовалось сделать моему отцу, чтобы предать свою страну?
We ask for your continued patience and your help with this implementation.
Мы просим проявить терпение и оказать помощь в реализации.
I've been trying to help Julian for years, but I haven't gotten very far.
Я пытался помочь Джулиану годами, но особо не продвинулся.
If you help me save my love, you'll be celebrated in song for 100 years, and that's a promise from Galavant, the most beloved warrior in the five kingdoms and Knight Beat Magazine's Swordsman of the Year...
Если вы поможете мне спасти мою любовь, ещё сотню лет о вас будут слагать песни это обещание Галаванта, самого любимого воина пяти королевств и лучшего мечника по версии журнала "Рыцарский удар"...
Uh, not for a while, so if you need any help, I'm available, Mr. Wexler.
Пока нет, так что если вам нужна помощь, я к вашим услугам, мистер Векслер.
You should help Oscar get ready for his big pitch.
Ты должен помочь Оскару подготовиться к его большой подаче.
He says that there's a young couple from his church and that this woman offered to help bring over their family, because she has access to boats and that she would be willing to do it for a price.
Он говорит, что встретил молодую пару из своей церкви, и эта женщина предложила помощь в перевозке его семьи, потому что имеет доступ к лодкам и готова это сделать за определённую цену.
You know, thanks for your help, but I'll just take care of this myself.
Спасибо за помощь, но я сам разберусь.
You actually blamed me for Iris becoming a cop, said that she only became one To help her selfish husband's career.
Ты винил меня в том, что Айрис стала полицейским, сказал, что она пошла в полицию, чтобы поддержать карьеру эгоистичного мужа.
I need your help. I'm looking for
Мне нужна твоя помощь.
And they've used it for Ebola and it could really be effective to help fight the symptoms, especially now that it's taking longer...
Такой метод использовали для лечения Эболы, и он может значительно помочь в борьбе с симптомами, потому что теперь...
I'm the one to blame for all this, so I need to help fix it.
Это я во всем виновата, Мне нужна помощь, чтобы все исправить.
- for all your help.
- за твою помощь.
And a raid like this would help George and his men train for what they'll need to do when the time comes.
А подобное нападение могло бы помочь Джорджу и его людям подготовиться к тому, что они должны будут сделать, когда настанет время.
Help for an old soldier?
Поможете старому солдату?
I help fund dreams for people who I believe in.
Я помогаю финансировать мечты людей, в которых верю.
Okay, y-you thought that it would help, so, hey, don't bother asking me for any more favors if you're gonna act all frickin'crazy.
Ты думала, это поможет, так что больше не проси меня ни о чем, если ты собираешься вести себя, как ненормальная.
Wait... does that mean you'll be here to help me practice for my next debate?
Это значит, что ты поможешь мне подготовиться к дебатам?
Isn't this what you wanted to go to school for... To help people?
Разве не из-за этого ты хотел пойти в школу... чтобы помогать?
I'm not qualified to help her just because I registered for classes.
Я не получил квалификацию сразу, как записался на занятия.
I don't prescribe for friends, but if you went to one of those therapists I told you about, they might think that would help.
Я не выписываю их друзьям, но если бы ты сходила к одному из тех терапевтов, о которых я говорила, они смогли бы тебе помочь.
Speaking of domestic help, how do I place an order for breakfast around here?
Кстати о прислуге, кому я могу делать заказ на завтрак здесь?
Well, perhaps you should stop worrying about Cece Sheffield and get some help for yourself.
Возможно, тебе пора перестать беспокоиться о СиСи Шеффилд и найти кого-нибудь для себя.
Okay, Kill Face, thanks for your help.
Ладно, Лицо Убийцы, спасибо за помощь.
Why would you help them cover for your sister's murder?
Почему вы помогли им скрыть обстоятельства убийства?
Rosie, thank you so much for your help.
Рози, спасибо за вашу помощь.
Wally doesn't want your help paying for a place to live.
Уолли не нужны твои деньги, чтобы оплатить жильё.
for helping me 16
help 8877
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
help yourself 675
help me please 29
help me understand 34
help 8877
help me 6892
helping 62
helped 17
helpless 96
helpful 64
help yourself 675
help me please 29
help me understand 34
help is on the way 77
help wanted 20
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help people 28
help him 346
help me out here 204
help us 749
help wanted 20
help you with what 18
help me with this 60
help her 180
help me out 369
help people 28
help him 346
help me out here 204
help us 749