Forget about me Çeviri Rusça
524 parallel translation
Look, just forget about me.
Послушайте, просто забудьте обо мне.
Don't forget about me.
Эй Не забудьте меня
" You'll forget about me long before then.
" Ты забудешь обо мне задолго до того...
First of all, if he stays in tonight, just forget about me.
Во-первых, если он сегодня идет с вами, обо мне можете забыть.
Forget about me.
Успокойся.
Just forget about me.
Забудь обо мне.
Kinta £ ¬ forget about me.
Кинта забудь обо мне.
Forget about me!
Забудь обо мне!
He didn't forget about me?
Он не забыл меня?
If they overpower me, forget about me.
Если они сломят меня, забудь обо мне.
I'd tell the other one, "Forget about me!"
Я сказала бы тому другому, "Забудь обо мне!"
"Forget about me!"
"Забудь обо мне!"
Forget about me
Забудьте обо мне.
Did you forget about me?
Ты уже совсем обо мне забыл?
Forget about me!
Забудьте обо мне!
Let all the miseries forget about me!
И чтобы обо мне Несчастья все забыли!
The survey story opens doors, Be nice, give out my card and forget about me.
Проводя опрос общественного мнения, можно попасть в любые двери.
- Do not forget about me!
- Не забудьте обо мне!
Just forget about me.
Лучше бы отстали от меня!
So, go home quietly and forget about me.
Ступайте домой и забудьте обо мне.
Then you must forget about me.
Тогда забудь обо мне.
Are you gonna forget about me?
Ты забудешь меня?
Forget about me
# Forget about me #
Forget everything about me being the King!
что я Король!
"If you think you can touch me - forget about it!"
"Если ты думаешь, что сможешь этим тронуть меня - забудь!"
If you'll all stick with me and work hard, we'll forget about money.
Если вы последуете за мной и будете усердно трудиться, вы забудете о деньгах.
No, but I'm afraid after we're married a while a beautiful young girl will come along and you'll forget all about me.
Нет, но я боюсь что после того, как мы поженимся и пройдёт время появится прекрасная, молодая девушка и вы забудете обо мне.
You almost made me forget about being afraid.
С тобой я почти перестала бояться.
I want you to forget all about me.
Я хочу, чтобы ты забыла обо мне!
And I'm sure you'd all agree with me if I said that now's the time for all of us to stop all this nonsense face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing.
Я уверен, вы все согласитесь со мной,.. .. если я скажу, что сейчас самое время для всех нас перестать бросать эти бессмысленные факты.. .. в свои в лица.
You see, the reason they want me to go is so that I'll forget about you.
Понимаешь ли, причина, по которой они хотят, чтобы я уехала, в том, чтобы забыть тебя.
Do you want me to forget about you?
Ты хочешь, чтобы я забыла тебя?
But I forget about it when I get out of the suit and get a couple beers in me.
Но я забываю обо всем, когда снимаю мундир и достаю пару пива.
Forget about me.
Забудь обо мне.
Make me forget about the swim you promised me.
Заставить меня забыть о купании, которое ты мне обещал.
Tell him that next time he has doubts about me, I won't forget. I hate being bullied.
Пусть в следующий раз не рассчитывает на мою помощь...
Forget about it. Let me try it my way.
Ладно, так попробую.
Could you forget what you already know about me?
И ты сможешь забыть все, что успел узнать обо мне?
Tell me if I'm wrong. You seem gigantic. Forget about my size.
Поправьте меня, если я ошибаюсь, но банк у Вас небольшой.
And you asked me to give you a year... thinking perhaps to test me... or wear me down... or just forget all about me.
И вы попросили дать вам целый год, думая, быть может, таким образом испытать меня... или утомить... или, что вы сами меня позабудете...
Forget about me!
забудь обо мне
look after me... and you can forget about the rent.
И можешь тогда забыть об оплате за квартиру.
You want me to forget about you, is that right?
Ты хочешь, чтобы я забыл о тебе, не так ли?
I made him forget all about locking'me up.
Он даже арестовать меня забыл.
Want me to forget about you, then?
Хотите, чтобы я о вас забыл?
Forget about the threat to my life, just tell me will I get your help, when I need it?
Не волнуйтесь по поводу грозящей мне опасности. Но когда мне потребуется, вы мне поможете?
Once you've had your way with me, you'll forget all about the shop.
Как только господин директор завалит меня, он забудет про кондитерскую. Клянусь, Май, милая!
You sent the Finance Police to my place but they found nothing because there were no irregularities in my accounts and there never will be. So forget about seeing me escorted by two policemen. You're also very intelligent, more than all the others.
Я еще сказал ему, что опасность такой рыбной ловли в том, что рыбы, заметив сеть, успевают не только сами улизнуть, но и предупредить других.
- You can count on it. You sent the Finance Police to my place but they found nothing because there were no irregularities in my accounts and there never will be. So forget about seeing me escorted by two policemen.
Вы наслали на меня финансовую комиссию, но они ничего не нашли, потому что на моих счетах ничего необычного нет и не появится ничего, что могло бы помочь двум полицейским.
Then he could forget all about me.
Тогда может отец обо мне забудет.
She's willing to forget about... 2,5 million for Filargi's insurance... and the rest of what Dominic owed her for the contract on me.
Она готова забыть о двух с половиной миллионах по страховке за Филаджи и об остатке денег, которые ей обещал заплатить Доминик по контракту на меня.
forget about it 616
forget about that 73
forget about him 92
forget about her 58
forget about them 37
about me 284
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
forget about that 73
forget about him 92
forget about her 58
forget about them 37
about me 284
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31