Full moon Çeviri Rusça
881 parallel translation
When's full moon again?
Когда полная луна?
Tomorrow is the full moon.
Завтра полная луна.
The full moon doesn't come frequently in the leap year.
Её не часто увидишь в високосный год.
A day that the darkness swallows the full moon.... What did that person say they would do if you couldn't find the girl by tomorrow?
когда темнота поглотит полную луну.... если не найдёшь девчонку до завтра?
The full moon isn't upon us yet.
Полнолуние еще не скоро.
There's no way the Jade Emperor would have allowed us to solve this so easily, before the full moon.
что Нефритовый Император позволит нам так легко решить эту загадку до полной луны.
With the full moon, we kill fewer than usual.
В полнолуние мы убиваем меньше, чем обычно.
There's a full moon.
Полная луна.
They say a full moon makes people do strange things.
Говорят, что полная луна делает с людьми странные вещи.
Full moon.
Полнолуние.
Then, on the third night after the first full moon, the murderer will confess.
И третьей ночью, после первого полнолуния убийца признается.
One full moon evening... it is maybe a present from the Moon Lady.
Может быть, это подарок от Лунной Госпожи.
There was a full moon, and I sat by the window because I thought it would show off my new nightie to advantage.
Было полнолуние. Я села возле окна, чтобы лунный свет подчеркнул достоинства моей лучшей рубашки.
You were sitting by the window because it was a full moon and you'd worked yourself up to a certain enthusiasm.
Вы сидели у окна, потому что было полнолуние, и старались настроить себя на нужный лад.
Full moon, if I remember.
Полная луна, как я помню.
Broken clouds and a full moon. Request instructions. Over.
Рваные облака и полная луна, запрашиваю инструкции...
You shouldn't have, at the time of the full moon... when cats wander and witches dance.
Этого не стоило делать в полную луну, когда коты гуляют, а ведьмы пляшут.
There's gonna be a full moon tonight.
Ночью будет полная луна.
A full moon, an empty yacht.
Полная луна, безлюдная яхта.
I believe it's really a full moon.
Кажется даже, сегодня ещё и полнолуние...
May the sentence be executed and the traitors die the worst of deaths when the full moon rises and the wicked owl chirps three times.
= Пусть приговор будет исполнен... =... и предатели умрут мучительной смертью,.. =... когда взойдёт полная луна,.. =... и злая сова прокричит три раза.
I feel the same way, but there are four more days to go until there's full moon.
Я чувствую то же самое. Но должно пройти еще четыре дня,.. ... что бы взошла полная луна.
May there be a Full Moon now and may your wicked owl chirp its deadly song.
= Пусть полнолуние наступит прямо сейчас! = И пусть твоя Злая Сова в третий раз прокричит свою песню смерти.
Always happens when there's a full moon.
Даже передохнуть некогда.
Eloim's mandate orders us to exterminate them before the full moon.
Элоим приказал... Чтобы мы истребили их перед полнолунием.
YOU CAN PUT YOUR BROOM DOWN. YOU DON'T NEED THAT. IT'S NOT FULL MOON.
Убери метлу, она не нужна, сейчас не полнолуние.
If you haven't obtained the Sorensen formula... and killed Yei Lin by next full moon... you will know the full power of my wrath!
Если ты не достанешь формулу Соренсена... И не убьёшь Ей Лина к следующему полнолунию... Ты узнаешь всю мощь моего гнева!
They only come out on a night of a full moon.
Не удивительно. Они выходят только во время полнолуния.
Satan's ritual under a full moon.
Разные сатанинские ритуалы при полной луне...
It must be the full moon
Наверное, это из-за полнолуния.
Full moon!
Полнолуние!
Looks like another full moon tonight, Dipper.
лакком ха евоуле окоциоло жеццаяи апоье, мтипея.
Try to cut down a pine tree by full moon, the worms will eat it up on you.
Попробуй срубить сосну в полнолуние, так тебе её всю короеды съедят.
On a full moon night, we shall return.
В ночь полнолуния, мы вернёмся.
A star never before seen burst into radiance became almost as bright as the full moon.
Не виданная прежде звезда вспыхнула и загорелась почти так же ярко, как полная луна.
The full moon became like blood.
И луна сделалась как кровь.
"Out of this, the divine King Soma, the full moon, arises"
"Из этого божественный Царь Сома, полная луна возникает"
"to make the full Moon, lighting up these silvery peaks"
" чтобы сделать полную Луну освещением этих снежных пиков
It's a full moon.
Сегодня полнолуние.
The period you can stay in the world of the living is until the third full moon. ( meaning " giving three months ) If you can't uncover the truth by then,
Ты можешь остаться в мире живых до третьей полной луны. отправится прямо в Ад. как я узнаю?
The moon will be pretty near full.
Мы увидим полную луну.
Imagine me with my head On your shoulder And you with your lips growing bolder A sky full of moon And an old mellow tune
Представь себе мою голову на твоем плече и твои губы такие смелые на небе полная луна и звуки старой мелодии я куплю эту мечту почему бы тебе не заткнуться?
Imagine me with my head On your shoulder And you with your lips growing bolder A sky full of moon And an old mellow tune
Представь мою голову на твоем плече и твои губы осмелели на небе полная луна и старая мелодия играет я куплю эту мечту
Full of bad taste and tears, and the moon, oleanders, violins, and the ocean and love.
В их жизни было полно безвкусицы, слез при луне, скрипок и олеандров, любви и моря.
If he wasn't fathered by a black ram in the full of the moon, my name is not Ragnar.
≈ го зачал черный баран при полной луне, или € не – агнар.
Tell me how your planet Vulcan looks on a lazy evening when the moon is full.
Или расскажите мне, как выглядит ваша планета Вулкан в лунную ночь.
You tell her I'II come up later tonight, when the moon is full.
Я поднимусь к ней вечером, при свете полной луны.
When Mars comes into conjunction with Saturn in the seventh layer in the House of the Ram, and the Moon is full grown, death comes to great ones.
Когда Марс соединяется с Сатурном на седьмом уровне в Доме Овна при полной Луне, смерть приходит за величайшими.
The moon is almost full.
то жеццаяи еимаи сведом целато.
When the moon is full, it's time to eat.
╪ там то жеццаяи еимаи окоциоло, еимаи ыяа жацгтоу.
The moon is full.
Луна полная.
moon 272
moonlight 32
moons 17
moonshine 25
mooney 69
moon jae in 29
full house 106
full of shit 18
full of surprises 23
full of grace 139
moonlight 32
moons 17
moonshine 25
mooney 69
moon jae in 29
full house 106
full of shit 18
full of surprises 23
full of grace 139
full name 30
full speed ahead 41
full disclosure 127
full time 22
full speed 26
full of 17
full steam ahead 24
full throttle 32
full stop 110
full power 58
full speed ahead 41
full disclosure 127
full time 22
full speed 26
full of 17
full steam ahead 24
full throttle 32
full stop 110
full power 58