English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ F ] / Full of life

Full of life Çeviri Rusça

607 parallel translation
that city became the center of Japan... 597.167 ) } Edo... and the entire city was full of life under what was called a " rush of construction.
С переездом сёгуната в Эдо этот город стал центром Японии. Эдо На его оживлённых улицах спешно возводили здания.
Ah, young and firm and full of life!
Молодая, уверенная и полная жизни!
Why, you're the golden girl, Tracy, full of life and warmth and delight.
Ты золотая девушка, Трейси. В тебе столько жизни, тепла и радости.
When I first came into this shop, I was full of life and enthusiasm and now I'm nothing.
Придя в магазин, я пылала жизнью, энтузиазмом, а теперь я - ничто!
He's young, vital and healthy. Since he's been here, the house has been full of life.
Молодой, здоровый, радостный.
I'm not full of life and good spirits.
Я совсем не полон жизни и добрых чувств.
She's courageous, full of life, and intelligent too.
Она даже умная. Их дверь открыта любому, как они говорят - "без роскоши и помпы".
You seem like a boy full of life.
Выглядишь как жизнерадостный мальчик.
She was so full of life then.
Она тогда была такая весёлая.
Why are the women so vital, so full of life, and the men so different?
Почему женщины такие энергичные, полные жизни, а мужчины - нет?
She's full of life.
Полна жизни.
The house was full of life.
Дом был полон жизни.
I want her to be not too fat and not too skinny just make sure she's full of life!
Я хочу, чтобы она была не слишком толстой и не слишком тощей просто убедись, что она полна жизни!
Must I believe that you, Juliette, young, pretty, full of life, the second of two pretty sisters, is in love with an ugly old guy like me?
Вы хотите, Жюльетта, чтобы я поверил, что вы - молодая, красивая, весёлая, одна из хорошеньких сестёр - полюбили такого противного старикана, как я?
He was so full of life.
В нем было столько жизни.
She was gay... Full of life, love.
Она была веселой, полной жизни, любви.
I'm full of life - such is my organism...
Я снова жизни полн - таков мой организм...
By midweek, it seems full of life!
Середина недели кажется полна жизни!
Look at Teresa... full of life!
Посмотри на Терезу... она полна жизни!
And these flowers... these plants are so full of life.
А эти цветы... Эти растения безжизненны.
We weren't meant to live with a beautiful girl so full of life.
Мы не заслуживаем жить с такой красивой девушкой, полной жизни.
I want our life to be full of excitement.
Я хочу, чтобы наша жизнь была полна азарта.
Dear, life is so full of disappointments.
Жизнь полна разочарований.
Conversely, he who does not know these principles, will live a life full of misery.
И наоборот, тот, кто не знает эти принципы, будет жить жизнью, полной страдания.
She's full of dignity and life, and she has this burning desire to find work.
Но с постоянной работой у нее проблемы.
Life is full of surprises, isn't it?
Жизнь полна неожиданностей, не так ли?
What have they got you but a life full of misery and a woman who walked out on you and the friendship of a killer?
Может, сжалишься хотя бы над своей женщиной. Хватит уже смертей.
Well, life's full of little problems, isn't it?
Наша жизнь полна маленьких неприятностей, неправда ли?
Life is full of insecurity.
Вот так жизнь и проходит.
- Mm-hmm, so full of life.
- Она полна жизни.
Now you have a new life in front of you, full, rich.
Теперь у тебя новая жизнь. Полнее, богаче... Семья, как у всех.
- Your life is full of fun, Anfisa
- Весело ты живешь, Анфиса.
A life full of excitement.
Да, да, жизнь, полная азарта и волнений.
Life always has a certain splendor the world is full of light.
Жизнь всегда удивительна и прекрасна,.. ... а мир полон света.
This life is so full of confusion already, that there's no need to add chaos to chaos.
В этой жизни и так много иллюзий, поэтому не стоит приумножать этот хаос.
These paintings, surely, are full or our ingenuity, of our brotherly feelings which make life so beautiful and friendly, but...
Эти картины, определенно, полны нашего таланта, наших братских чувств которые делают нашу жизнь такой прекрасной и приятной, но...
My life's too full of them.
- Ќет, хватит. — мен € хватит.
I promise to do everything possible to provide her with a comfortable life, full of love and tenderness, like she deserves.
Я обещаю делать все возможное, чтобы обеспечить хорошую жизнь, полную любви и нежности.
Life is beautiful because it's full of surprises.
Жизнь сложная штука, полная сюрпризов.
Today here, Tomorrow there. Our life ´ s a romance, A melody composed by chance, Full of new delights.
Один день здесь, другой день в другом месте, наша жизнь как романс, набрасывается на мелодию удачи, бежит от счастья к счастью.
How can one so full of joy and the love of life as you, doctor, condemn yourself to look upon disease and suffering for the rest of your life?
Как кто-то такой жизнерадостный, как вы, доктор, приговорил себя смотреть на болезни и страдания до конца своих дней?
Another doctor, very brilliant, full of passion for life.
Блестящий врач, обожающий жизнь, очень веселый.
All this plant life is full of acid.
Растения полны кислоты.
That was no miracle, just an accident and life is full of'em.
- Не чудо, а случай. - Жизнь полна случайностей.
Here, John talks and waves his arms, he's full of altruism but he too must realize that he must change his life.
А тут Джон говорит и размахивает руками, он переполнен альтруизмом, но ему также следовало осознавать, что он должен изменить свою жизнь.
My life is full of sorrow.
Моя жизнь - сплошная печаль.
It makes life too full of terrors.
Это делает жизнь невыносимой.
A beer mug full of honey can create a lethal zone for all forms of terrestrial life within an area of 15 acres.
Пивная кружка меда в состоянии создать зону, смертельную для всего живого, на площади 15 акров.
Life is full of surprises.
Прощание, как в "Касабланке".
Why's my life so full of misery?
Почему моя жизнь так полна страданий?
Full of life?
Всё путем?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]