Full of Çeviri Rusça
15,138 parallel translation
I got a, uh... a pocket full of these, uh... AA chips.
У меня... полные карманы этих... фишек из АА.
You Westerners, you're always full of surprises.
Вы, люди Запада, всегда полны сюрпризов.
Um, Hera, uh, our "friends" have bags full of detonators.
У наших "друзей" сумка со взрывчаткой.
Everyone else is full of shit.
Все остальные говно.
Hail Mary, full of grace.
Радуйся, Мария, благодати полная.
That guy was full of shit.
Этот мужик туфту городит.
Uncle Daryll told me I was full of shit, but I knew it. Oh, Jesus Christ, his sister.
Боже, она же его сестра.
You're full of shit, man.
Да ты пиздишь, мужик.
Your best bet is going through some boxes in the library full of old, throwback classic DVDs.
Лучшее, что у тебя есть - коробки в библиотеке, полные старых классических DVD.
When our freezers were full of fish, the ship would anchor offshore and another boat would sail out to collect the haul, to sell in the local market.
Когда холодильники наполнялись рыбой, корабль якорился в открытом море, а другое судно перевозило добычу, чтобы продать на местном рынке.
But I have a palace full of handkerchiefs.
Но у меня есть дворец полный носовых платков.
I'm sure a palace is full of trifles no-one would miss.
Не сомневаюсь, что во дворце полно мелочей, пропажи которых никто не заметит.
Um, we think it was something called a shapeshifter, but, uh, it can't be because I pumped the thing full of silver and it didn't even flinch.
Мы думали, это перевёртыш, но это не он, потому что я всадил в него полмагазина серебра, а ему хоть бы хны.
( doorbell rings ) Like I'm gonna share my best closet idea with a room full of strangers four days before the most hotly anticipated storage convention in North America.
Да как будто я собираюсь делиться лучшими идеями с полной комнатой незнакомцев за четыре дня до самой ожидаемой конвенции в Северной Америке.
Yeah, who needs a campfire when we've got a metal box full of gray water?
Да, кому нужен костёр в лагере, если у нас есть металлическая коробка, наполненная грязной водой?
Unless it's a diaper full of ice.
Разве что у тебя есть полный льда подгузник.
True, but I believe there's a way to find our needle without searching a world full of haystacks.
Да, но я полагаю, что есть способ найти нашу иголку не обыскивая каждый стог сена в мире.
I was full of excuses, like you said.
У меня было полно оправданий, как вы и сказали.
The manufacturers messed up, they left it full of toluene.
Производители облажались, в наркотике полно толуола.
And does it still count if the stadium was full of screaming spectators?
И, если на стадионе были зрители, то это не считается?
I found your desk full of alcohol!
Я нашёл кучу алкоголя у тебя в столе!
He was so full of life.
Он был таким жизнерадостным.
A microphone, a room full of inaccurate depictions of Polynesian religion, and a captive audience to hear about it?
Микрофон, комната, полная неточных описаний полинезийской религии, и аудитория, слушающая меня?
A campus full of geniuses got to be loaded with anti-anxiety meds and dealers.
В универе полном гениев, должно быть хватает производителей успокоительных средств и дилеров.
The question is : what was this guy carrying inside of his body... that was worth taking out a whole room full of people?
Вопрос в том : что этот парень хранил в своём теле, что стоило жизней людей, находящихся в операционной.
I'm full of milk.
Я молока надудлился.
Brother, I'm so full of werewolf toxin I can't even feel my face.
Во мне столько яда оборотня, что я едва могу чувствовать собственное лицо, брат.
You sure are full of shit.
Это полная чушь.
- That is... you're full of shit.
- Да-а.. это бред.
Someone's full of himself.
Кто-то много на себя берет.
All I need to know is that his best friend is a suitcase full of cash.
Все, что мне надо знать, его лучший друг – кейс, набитый наличными.
They tell me the guy's a moderate, he can't be bribed, and then out of the blue, he wants a suitcase full of fucking cash.
Мне сказали, что он парень простой, неподкупный, и тут вдруг выясняется, что он хочет гребаный кейс налички.
I play a father in a typical American family who experienced the catastrophic events of a full-scale nuclear war.
"На следующий день", где я играю отца в обычной американской семье, которая пережила катастрофические события полномасштабной ядерной войны.
One shipment of that stuff could fuel us and all the ships in Phoenix Squadron for a full cycle.
Призрак и корабли в эскадрилье.
Police, FBI, and the Department of Homeland Security have begun a full-fledged manhunt for those parties responsible.
Полиция, ФБР и Департамент Гос. Безопасности инициировали крупномасштабное расследование для поиска ответственных.
Lots of aldermen have full-time jobs...
Большинство председателей имеют постоянную работу..
We're also gonna need full inventory of-of the bank offices.
Ещё нужна полная инвентаризация кабинетов банка.
No, that's very nice of you, but you got your hands full.
Это мило, но у тебя и так забот полно.
Once Blair unleashes the full fury of the NSA...
Как только Блэр обрушит всю ярость АНБ...
Or a full-on Demi Moore outside of Mila Kunis'yoga class?
Или как Деми Мур, следащая за Милой Кунис на йоге?
I am being brash and confident, because I am the out-of-the-box thinker who brilliantly solved our last case without resorting to a full-frontal lobotomy.
Я просто дерзкая и уверенная, потому что я думаю нестандартно и это я справилась с последним делом без всякой там лоботомии.
We don't have a full understanding of what causes it, physiologically, but we do know sufferers of this disorder have an exaggerated startle reflex.
только то, что обостряется рефлекс неожиданности.
I have the full resources of the FBI and the Justice Department behind me on this, and we always get what we're after.
В моем распоряжении сейчас все ресурсы ФБР и Министерства юстиции, и мы всегда находим то, что ищем.
They don't bring the full resources of the FBI and the Justice Department against just anyone.
Против кого попало не привлекают все ресурсы ФБР и Министерства юстиции.
I actually have a full day of campaigning to do.
А я весь день буду проводить агитацию.
Consider all of the CIA at your full disposal.
Считай, что всё ЦРУ у тебя в распоряжении.
Darling, we are right in the middle of something here, so if you just wait for a moment, we will give you our full attention, okay?
Дорогой, мы сейчас на самом интересном месте, потерпи немного, и мы будем само внимание, хорошо?
Oh, my dance card's kind of full these days, Rossi, you know, getting ready for a baby.
У меня нынче каждый час расписан, Росси, сам понимаешь - в ожидании ребёнка.
All of a sudden, so I'm booking down the street, mad fast, I'm running full speed, people coming out, pushing people out of the way, all of a sudden, this woman with a stroller just comes out of nowhere, just comes straight out of nowhere, man.
... откуда ни возьмись, и я бегу по улице, сломя голову, на полной скорости, оббегаю людей, отталкиваю их с дороги, и тут внезапно появляется женщина с коляской, просто ниоткуда, ну вот просто откуда ни возьмись.
They even let us do a full sweep of their bedrooms.
Они даже позволили нам провести полный обыск в их комнатах.
Good. Cup half full... my kind of guy.
Стакан наполовину полон... мой тип мужчин.
full of shit 18
full of grace 139
full of surprises 23
full of life 37
of course 48716
off we go 156
office 169
offer 51
of course not 6388
officer 2766
full of grace 139
full of surprises 23
full of life 37
of course 48716
off we go 156
office 169
offer 51
of course not 6388
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
often 203
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
official 47
offense 31
often 203
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
of course you can 486
of course you do 750
offside 18
of course i do 1281
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
of course i can 204
off the top of my head 48
of course you can 486
of course you do 750
offside 18
of course i do 1281
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
of course i can 204