Für Çeviri Rusça
18 parallel translation
Für Vaterland und Kaiser!
За Отечество и Кайзера!
- Alles klar für Gehirnsanzapfung.
Устройство для чтения мыслей готово.
- Ich bin verantwortlich für sie!
- Их бин заботиться о нём!
Now we go to the 12th floor. Orthoµädi'sche für Ki'nder.
Сейчас мы пойдем на 12 этаж.
So, when I say "Es ist Zeit für Säuberung," you all chant back "Wir müssen die Juden ausrotten."
Когда я скажу "Es ist Zeit fur Sauberung" ( нем ) вы должны ответить "Wir mussen die Juden ausrotten" ( нем )
Es ist Zeit für Rache!
Es ist Zeit fur Rache!
Forward, march! Es ist Zeit für Rache!
Es ist Zeit fur Rache!
- Es ist Zeit für Rache!
Es ist Zeit fur Rache!
- Es ist Zeit für Rache! Well it looks like with these bus tickets we spend about eighty...
Es ist Zeit fur Rache!
Ludwig van Beethoven Bagatelle in A minor, WoO 59 Für Elise
Людвиг ван Бетховен Багатель ля минор, WoO 59 Fuer Elise ( К Элизе )
"Für Elise" by Beethoven.
"Для Элизы" Бетховена.
Schweiß für Blut!
Кровь за кровь!
So, and... ♪ ♪ [ " Für Elise ]
Таким образом, и... ♪ ♪ [ " Элизе ]
I like "Liebe ist für alle da" followed by "Donaukinder."
"Liеbе ist für аllе dа", потом "Dоnаukindеr".
You know, I play a mean "Für Elise" on the piano.
Знаете, я умею играть "К Элизе" на пианино.
- müssen für dich Kaffee machen
Я варю кофе, я готовлю еду, чтобы вы...
fury 28
further 128
furious 48
furniture 74
furry 21
furioso 26
furthermore 289
furlong 16
furry walls 23
furber 17
further 128
furious 48
furniture 74
furry 21
furioso 26
furthermore 289
furlong 16
furry walls 23
furber 17