English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Get it off

Get it off Çeviri Rusça

2,661 parallel translation
- Okay, get it off my shoe.
- Так, убирай её с моей туфли.
Go ahead. Get it off your chest.
523.375 ) } Облегчи душу.
Get it off me!
Сними это с меня!
Get it off me.
- Убери ее с меня.
Get it off!
Не-е-ет!
- Get it off!
— Отойди.
How am I gonna get it off?
А чем это стереть?
Get get it off of me, get it off of me.
Сними это с меня, сними это с меня.
All I need is an investment from a firm like yours to help me get it off the ground.
Мне нужны инвестиции от фирмы, вроде твоей, чтобы помочь поднять проект.
Get it off you, baby, get it off you.
Уже поехали, да?
So if you wait 12 minutes to drop that off, then they won't get to it till after lunch.
Так что если ты задержишься на 12 минут, тогда они до нее не доберутся до завтрашнего обеда.
- You take it off when you get inside.
- Снимешь её, когда приедем.
But when it happens, the next morning, you have to pick yourself up, dust yourself off, and get right back on the horse.
Но когда это случается, на следующее утро, вы должны взять себя в руки, отряхнуться и снова забраться на коня.
Look, just talk to me, get my mind off it.
Разговаривайте со мной, отвлекайте.
Don't forget to wipe that off before you get rid of it.
Не забудь протереть, прежде чем избавиться от него.
I've got to get off at the next stop or I'm going to lose it in my shorts in front of all these people.
Выхожу на следующей остановке, иначе обделаюсь прямо на виду у пассажиров. "
- Hood, I need you to take a look at my report on that school business and then sign off on it when you get a chance. Yeah?
Да?
Here's your chance, while I'm still high off my wicked moves. Get it out of your system!
Это твой шанс, у меня пока еще нет желания сделать что-то плохое.
Right... if you're trying to throw me off my game before we get down, it's working.
Ну конечно... если ты пытаешься сбить мне настрой еще до того, как мы начнем игру - то у тебя получается.
Not that it matters, but I didn't blow off court to do you a solid, just like I didn't purposefully get you thrown off the case.
Не то что бы это было важно, но я не пропустила суд, что бы ты утвердился, так же как я не нарочно отстранила тебя от дела.
That makes me think that you used your handsome fruity voodoo powers and put a hex on her that caused her to bring a gun to school for no reason and get real clumsy so she drops it twice and it goes off both times.
Поэтому я склонна думать, что ты использовал свою слащавую привлекательность, чтобы околдовать её своими чарами, поэтому она и притащила ни с того ни с сего в школу пушку, да ещё и два раза неуклюже его уронила, да так, что она оба раза выстрелила.
I think we should wait to see how it goes when you get your cast off.
Я думаю мы должны подождать, что бы увидеть как он идет когда ты сбросишь это.
And get this, it was half off at the other boutique
Представь себе, в другом бутике было вдвое дешевле!
When I tell you get off, you have to do it.
Когда я говорю выходить, надо слушаться.
We should be celebrating getting guns and drugs off the street, not giving a shit how we get it done!
! Надо гордиться, что убрали стволы и наркоту с улиц. Похер, каким образом!
No, but it's enough to get you off your ass and watch him.
Да, но достаточно, чтобы ты оторвал свою задницу и начал за ним слежку.
And then you get married, and then it's once a week, lights off, socks on.
А женишься - секс раз в неделю без света и в носках.
Just rip the Band-Aid off and get right to it.
Просто оторви пластырь и вперед в бой
Take it, just get it all off.
Давай-ка, снимай все.
It's get me down off my cloud.
Это спускает меня с облаков.
Let's get a statement off this bloke. Then it looks like we will be needing to talk to Danny again.
Похоже, нам нужно будет поговорить с Дэнни еще раз.
If it IS personal, it's more likely someone she's pissed off recently who hasn't had time to get over it.
Если это личное, то вероятно это кто-то, кого она разозлила недавно. У кого не было времени забыть.
I say, "hey, man, get off of the shitter. It's just me."
И говорю : "Мужик, слезай с толчка, это всего лишь я".
Oh, and the best part is when we take it off, you get a free haircut.
А преимуществом всего этого является то, что когда мы её снимем, у тебя будет бесплатная стрижка.
You know, we could be staring it in the face right now and not even know it. See what you can get off the prints.
ты знаешь, мы могли бы смотреть на его лицо прямо сейчас и даже не знать этого посмотрите что вы можете получить для отпечатков
It just pissed me off... those guys thinking they could get away with attacking you.
Эти ребята думают, что могут избежать последствий, нападая на тебя.
I've worked too hard to get within arm's reach of the prize only to have my hand cut off just before I seize it.
Я работал слишком тяжело, что бы добраться на расстояние вытянутой руки до приза только что бы мою руку отрезали прежде чем я смог его схватить.
A cell phone. We wanted to see if we could get prints off it before we messed with it.
Мы хотим посмотреть, нет ли на нём отпечатков, прежде чем в нём копаться.
I tried to get you "taking off shoes," but I didn't know how to wrap it.
Я хотел тебе подарить "хождение босиком", но не знал, как бы это завернуть.
And when I say you are off your game, you say, "how do I get it back?"
И когда я говорю, что ты потерял сноровку, ты должен спросить, как ее вернуть.
Well, I wanted to give a chance to get off it, if you were on it.
Я хотел дать тебе шанс отказаться от него, если ты в нем участвуешь.
Oh, Dick, get off it.
Дик, свали.
- Did you get her things off it?
Ты убрал ее вещи оттуда?
But the fact that he was caught up in the blast suggests someone else set it off, before Daniel could get clear.
Но тот факт, что его задело взрывной волной, указывает на то, что заряд привёл в действие кто-то другой, и Дэниел не успел убежать.
Do get in touch if it's not eased off by the morning.
Свяжитесь со мной, если вам не полегчает к утру.
Get everything off my floor please. ( Door closes ) Oh, Fanny, leave it.
Убери все с моего танцпола, пожалуйста Фанни, оставьте ее.
Actually, I chucked it at him to get him off my windowsill'cause he was staring at me, and then he took it.
На самом деле я швырнула щеткой в белку, чтоб отогнать ее от моего подоконника потому что она пялилась на меня, а она взяла и забрала щетку
Felicity, can you get anything off of it?
Фелисити, ты хоть что-то можешь отсюда вытянуть?
We get there, we seal it off.
Мы дойдем до туда и запремся.
You get the weekend off, that's it.
Ты получил выходные, вот и все.
You find the girls, you ask them questions, you film it- - you get off on it?
Находишь девченок, задаешь им вопросы, снимаешь все на пленку... и дрочишь на это потом что-ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]