Get it to work Çeviri Rusça
727 parallel translation
- Come on, get it to work. Hang on.
- Давай, заставь его работать.
But if you get it to work I won't have to take it to him and you'll earn a commission.
Но теперь у меня есть ты, и Жерар не нужен. - Ты согласен поработать?
I've tried to fix it, but I can't get it to work.
Я пытался его чинить, напрасно.
Still can't get it to work, eh?
Все еще не можешь заставить ее работать, э?
You dropped this fork into the blender, it explodes everywhere ; instead of cleaning it up, you decide to get high, but you're not gonna look for matches, so you use the stove to light this towel, you pass out, the towel sets the chair on fire, but the sprinklers don't work, so you decide to put it out using a combination of urine and bong water.
Сунул вилку в этот миксер, всё взорвалось ; но вместо уборки, ты решил все усугубить и не собирался заморачиваться, использовал плиту для просушки полотенца, вырубился, полотенце подожгло стул, но разбрызгиватели не сработали, и ты решил использовать
- No, I-I get it, but you need to learn to channel some of that anger into the work.
Да, я понимаю, но тебе надо научиться перенаправлять часть своего гнева в работу.
It's a shame Pistachio won't get to compete, after all her training and hard work.
Какая жалость, что Фисташка не примет участие в конкурсе, после всей этой подготовки и напряжённой работы.
Certainly in my case the whole idea of having anything to do with the drug culture ran up against a very big brick wall was when I started to get involved in feminism... and, as I say, it didn't work at all.
ќпределенно, в моем случае иде € наладить контакты с наркокультурой натыкалась на очень большую стену... когда € начала участвовать в феминистском движении... и € бы сказала, это не работало вобще.
All right, I promise I'll get right to work on it.
Хорошо, я обещаю, что приму это к сведению.
Get to work on it right away.
A тeпepь пpиcтупaйтe к paбoтe.
It will advance methodically, by trial and error... by asking a thousand questions to get one answer... by brain work and legwork.
Оно будет продвигаться постепенно, методом проб и ошибок,... задавая тысячу вопросов, получая один ответ... умственным трудом и беготней по разным местам.
Say it didn't work, the only one to get rolled over is me.
Если это не сработает, они могут обвинить только меня.
First of all, I'll try and get the clamps on the bomb to hold it... and then work on it with the wrenches, just like Stuart did.
В первую очередь я попытаюсь зафиксировать бомбу в струбцине, а потом поработаю ключом, как Стюарт.
It's a shame you didn't get a chance to carry on your work yourself.
Я пытался, но ничего не вышло.
And I thought I could get back to it that way - back into training - work the fat off my doul... the way a fighter goes into the mountains... to work the fat offhis body.
Я думал, что смогу вернуть себе форму, возобновить тренировки. Согнать жир с души,.. как боксер, идущий в горы, чтобы согнать жир с тела.
After work, you know how it is. Everybody will be in a hurry to get away, and...
Но ты же знаешь, после работы все так торопятся уйти...
Come on, knock it off and get to work, huh?
Давай, заканчивай, и приступай к работе.
Nah, it's gonna take lots of work to get Susie back in shape.
Нет, собираюсь потрудиться, чтобы заставить вернуться Сьюзи в форму.
It won't work, as I have to get up early.
Я иду спать. Всем спокойной ночи.
Follow it! - Get down! I must go to work!
— Слезь, я должен на работу ехать.
It's Sunday night. I'm not supposed to work on Sunday night. But just to get me out of the way they send me off on these long useless errands.
Сегодня воскресенье, у меня выходной, но они придумывают всякие глупые поручения лишь бы убрать меня с дороги.
To get off of work detail. You want to see it?
Хочешь посмотреть?
Get to work on it. We've got to contact the ship.
Мы должны связаться с кораблем.
Now it is time to get to work on the root.
Пора браться за корни.
Get it here and get to work.
Принесите и приступайте.
It's all we have to work with if we want to get back home.
Она все, что у нас есть, чтобы попасть домой.
We'll get this info to you as soon as we work it out.
Как только мы что-нибудь выясним, дадим вам знать.
Get him to work on it, Gregory.
Заставьте его поработать над ней, Грегори.
- But there's still lots of work to be done here! We have to get on with it to be finished in time with all the decorations...
Но здесь еще много работы, не знаю, успеем ли закончить в срок.
In that case physicists who get their diplomas here would grab the first chance they get to emigrate to some country where physics gives money, because here, in this country, we can't earn a lot from our work, it's more working for love
В таком случае, физики, которые получают дипломы, не упустили бы первый же шанс, чтобы эмигрировать в некоторую страну, где на физике можно заработать деньги, поскольку здесь, в этой стране, мы не можем заработать много от нашей работы, это быстрее как удовольствие,
If you continue to work on it, you're condition will get better.
Будешь так держать и тебе станет лучше.
They think... you've been faking it in order to get out of your work detail.
Они считают, что вы притворяетесь, чтобы увильнуть от работы.
Come on, we can dope it out in 5 minutes and get back to work. If Joey were here, you know what he would say...
Можем пять минут покурить, и опять за работу.
I understand they have a lot of work to do, but it happens that people commit serious crimes and then get released six months later.
Я понимаю что у них полно работы, но, тяжело видеть, как человек совершивший тяжкое преступление выходит всего через шесть месяцев.
I know it's hard work, but if we don't get that drainage sorted out, we're going to be in real trouble.
Я знаю, что работа тяжелая, но если мы не наладим дренаж, у нас будут проблемы.
- Yes, let's get it over with, I have to go to work.
- Всё, закончили! Мне пора на работу. Постой!
Get to work or it will never get done.
И поменьше болтайте.
It'll work if only I can get him to do it.
Сработает, если я только смогу уговорить его это сделать.
And if nothing else, it's taught me to respect the Romans, and it's taught me that you'll never get anywhere in this life... unless you're prepared to do a fair day's work for a fair day's
И это, как ничто иное, научило меня уважать римлян... и преподало мне, что вы ничего не добьетесь в этой жизни... если не будете готовы добросовестно выполнять свою работу изо дня в день...
That's it, go ahead- - forget how long it took you to get to the title, all the years, the hard work. You forgot. You're gonna defend it next month, keep eatin'.
Тебе титул защищать через месяц.
'This time it was right, it would work,'and no one would have to get nailed to anything.
Ќа этот раз иде € была правильной, все точно сработало бы, и больше никому никогда не пришлось бы висеть на гвозд € х.
Yes? But I don't think it'll work out unless I can get to meet the artist first.
Hо мне кажется, что мне стоит сначала познакомиться с самим скульптором.
Nobody knows what it is to try to get these people to work.
Никто понятия не имеет, что предпринять, чтобы заставить этих людей работать.
It's always strange. I've had a lot of people work for me and I've found out it's a funny thing that you give them Saturday and Sunday off and they work so hard to get to those two days and those are the two days that they totally destroy themselves.
Всегда так странно. и я обнаружил забавный факт : а потом в эти два дня полностью себя уничтожают.
People will talk... and if it doesn't work out between you, and you don't get married, she may find that... no one wants to act as a matchmaker for her.
Люди будут сплетничать... И если ваши отношения не сложатся, и ты не женишься, она может подумать, что... Что никто не хочет её сосватать.
Go on, get back to work... but think about it, okay?
Давай, беги работать... но подумай над моим предложением, хорошо?
And I'd like to get to know all of you by having you write down your name, address, your home and work phone on paper, and passing it forward.
Я бы хотел с вами познакомиться поближе, так что напишите свое имя, адрес, домашний и рабочий телефон на бумажках, и передайте их вперед.
When you are ordered to "get up" you will jump up and when ordered "down" you will do it like a paratrooper and not like a hooker after a long day's work. Yes sir.
По команде "встать" ты вскакиваешь в стойку смирно, а затем выполняешь команду "лежать" как десантник, а не как трансвестит в конце рабочего дня на пляже Тель-Барух.
Get that thing to work, I'm gonna drop it on Chicago.
Кончайте возиться, и я сброшу ее на Чикаго.
It won't be easy to get his work accepted.
Ему будет нелегко достичь цели.
I don't know about you, but what I did to get through it was I dove into work.
Не знаю насчёт вас, но я смогла пережить это благодаря своей работе :
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it off me 116
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it off me 116
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it going 16
get it 1593
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it away from me 28
get it all out 26
get it through your head 17
get it on 36
get it 1593
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it away from me 28
get it all out 26
get it through your head 17
get it on 36