Girl talk Çeviri Rusça
557 parallel translation
You know, girl talk.
Ты ведь знаешь, женская болтовня.
Must of beat your ordinary, every day girl talk.
Это будет позанятнее обычной девичьей болтовни.
Girl talk.
Потрепаться.
Nobody but a chump would talk to a girl when kissing her.
Только болван стал бы разговаривать, когда целует девушку.
When a boy who belongs uptown begins taking a girl from the lower end of town out buggy riding at night, people talk. You know that, don't you?
Когда городской парень начинает раскатывать по вечерам с девушкой из предместья, возникают пересуды.
That girl at Snow's, she's scared to talk.
- Эта девушка из Сноу, боится говорить.
If the girl won't talk, you must find the geezer who left the card.
Если девушка не будет говорить, ты должна найти типа, который оставил карточку.
You should see him trying to talk to a girl.
Вам бы надо посмотреть, как он пытается заговорить с девушкой.
If I had a girl like Anne, I think I'd want to talk about her all the time.
Если бы у меня была такая девушка как Энн, я говорил бы только о ней.
I never worked with a girl in my life. Talk too much.
Никогда не работал с бабами - болтают много.
You talk with this girl, Myrna.
Поговорите с этой девочкой. Мирной.
Yeah, well I'd be more entertained if I had a pretty girl to talk you.
Да, было бы еще веселей, если бы это я разговаривал с красивой девушкой.
Say, how come you know about these things? And how come you talk like a college girl?
Откуда ты знаешь обо всех этих вещах, и откуда так хорошо знаешь английский?
It's just that my mother always told me... that if a girl could be at a party for 30 minutes... without getting a man to talk to her... she might just as well go on home and shoot herself.
Как говорила моя матушка... если девушка на вечеринке полчаса... не общается с мужчинами... лучше ей пойти домой и застрелиться.
You talk as if we were responsible for this poor girl's death.
Вас послушать, так это мы виновны в смерти несчастной девушки.
We have to convince this girl not to talk.
Мы должны убедить эту девушку молчать.
Stanley, I want to go to this girl myself and talk to her like a father.
Стэнли, я хочу сам пойти к той девочке и поговорить с ней, как отец.
I want to have a talk with your little girl.
Я хочу поговорить с вашей девочкой.
He doesn't even talk about a girl.
Он никогда даже не говорит о девушках.
You sure talk like a girl who's been married.
Ты говоришь, как девушка, бывшая за мужем.
Now let me ask Aunt Buona to fetch the girl... while we talk of the dowry.
А сейчас позволь мне попросить тетушку Буону привести девушку и мы поговорим о приданом.
Ian, I must talk to someone about this, but I don't want to get the girl into trouble.
Иен, Я должна с кем-нибудь об этом поговорить, но я не хочу втянуть её в неприятности.
Do you realize what you've got to teach this girl in six weeks? You've got to teach her to walk, talk, address a duke, a lord a bishop, an ambassador. It's absolutely impossible.
За последние шесть недель вы должны были научить ее двигаться, говорить, обращаться к послу, священнику.
All right, all right, let's talk about the girl.
Ладно, ладно, давай поговорим о девушке.
I prefer to talk when I work. I often get out and wait on the platform for the next train just because there is no interesting girl in mine.
Часто я выхожу на перроне и иду в другой вагон, потому, что не увидел никого привлекательного.
I'd like to talk with the girl who found the body.
Могу я поговорить с той девушкой, что обнаружила тело?
You know, I see this girl all day long, and all we ever talk about is business.
Я эту девушку вижу каждый день и мы говорим только о делах.
Listening to the talk about the "perfect and pure japanese girl" I found it bizarre, that I ever had believed in it
Слушая о "безупречной и чистой японской девушке", я с удивленеим понял, что сам когда-то в это верил.
Betty, my girl, why do you allow them all to talk about your husband in this fulsome fashion?
Бетти, дорогая, почему ты позволяешь им так грубо льстить твоему мужу?
Betty, my girl, why do you allow them all to talk about your husband in this fulsome fashion?
Мой дорогой, вы сейчас слишком много сплетничали и выпили немного лишнего бренди.
And she's not concerned about a girl I can't even talk to.
И потом, она не опасается девушки, с которой я не могу поговорить.
You have no right to talk that way about a girl!
О девушке так говорить не смейте!
I can't remember when the last time was that I, had time just to sit and stare at the stars and with such a beautiful girl to talk to,
я не помню, когда в последний раз у мен € было врем € просто так смотреть на звЄзды. Цƒа ещЄ и с красивой девушкой, с которой можно поговорить.
I haven't met a girl yet who wouldn't bore me or whom I could talk to.
Я ЕЩЁ НЕ ВСТРЕЧАЛ ДЕВЧОНКУ, С КОТОРОЙ БЫЛО БЫ НЕ СКУЧНО ВСЕГДА НАПЕРЕД ЗНАЮ, О ЧЕМ ОНА БУДЕТ ТРЕПАТЬСЯ ВСЕГДА НАПЕРЕД ЗНАЮ, О ЧЕМ ОНА БУДЕТ ТРЕПАТЬСЯ
- Boldly, Colonel, as you do in an attack! - Look, there's talk... I haven't... seen anything, but there's talk that some young girl is living here.
– Так вот, говорят, сам я не видел, но говорят, что у вас проживает какая-то девушка.
I want you to talk to me about this girl.
Просто расскажи мне о ней.
At this critical point in their relationship... the ogre decided to talk to the little girl.
В этот решающий момент... детектив решил заговорить с маленькой девочкой.
Dear girl, I know a computer when I talk to one!
Милая девочка, я узнаю компьютер, когда говорю с ним!
All right, all right. Let's talk about the girl.
Ладно, давайте поговорим о девице.
Big talk for a brat who can't even protect a little girl.
Помалкивай. Даже девчонку не уберег, сопляк.
I'd be happy to find a girl who'll talk dirty to me.
Я бы очень хотел познакомиться с барышней, которая бы не стыдилась крепких выражений.
For a shy girl, you talk a lot!
Ты говоришь, что скромная, а сама все время говоришь.
- in order to talk to this girl... CRONAUER :
- И только тогда можно заговорить с девушкой...
The odd man isn't here tonight, so I, a cute girl, will talk to the end.
Странного человека сегодня нет снами, поэтому я, милая девочка, буду говорить до конца.
You go to her house, talk to that woman... and ask for the girl's hand.
Слушай, вот тебе бутыль, иди, проси ее руки. В нашем доме она будет счастлива.
You go to her house, talk to that woman... and ask for the girl's hand.
Вот тебе, неси, иди, проси ее руки. В моем доме она будет счастлива.
Look, talk to me girl.
Давай, отвечай мне, родная.
The Castle Vaughan girl said you wanted to talk to me.
Девица Кэсл Воган сказала, что вы хотите поговорить со мной.
You're the first girl I ever tried to talk out of going.
И ты первая девушка, которую я пытался отговорить идти.
Coop's the first girl I've met in the city that I can talk to.
Куп - первая девочка в городе, с которой я могу говорить.
There was talk of a young girl dreadfully wronged.
Нет. Она упоминала о молодой девушке, с которой плохо поступили.
talkies 34
talk 1219
talking 358
talks 18
talkie 126
talked 42
talk to you tomorrow 30
talk to me 2348
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk 1219
talking 358
talks 18
talkie 126
talked 42
talk to you tomorrow 30
talk to me 2348
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talking to yourself 25
talk later 61
talk me 19
talk to my lawyer 20
talking about me 21
talk to your father 18
talk me through it 21
talk to her 263
talk soon 65
talking to yourself 25
talk later 61
talk me 19
talk to my lawyer 20
talking about me 21
talk to your father 18
talk me through it 21