Go ahead and try Çeviri Rusça
76 parallel translation
Go ahead and try it!
Ну, рискни!
Go ahead and try it.
Давай, попробуй.
Go ahead and try!
Смотри не лопни! Пойдём, Аббас.
Go ahead and try!
Давай, попытайся!
Well, I doubt whether we'd understand the manuals, so go ahead and try one.
Я сомневаюсь, что мы разберемся в инструкциях, так что давай, попробуй чего-нибудь.
Go ahead and try it.
Давай, пробуй.
Okay £ ¬ you go ahead and try to do it all.
Хорошо, ты двигаешься вперед и пытаешься делать все.
Go ahead and try!
попробуй!
And they just go ahead and try to take whatever they want.
Но они наглеют, и хотят еще просто спиздить.
It's just we're putting new cover sheets... on all the T.P.S. Reports before they go out now... so if you could go ahead and try to remember... to do that from now on, that'd be great.
Просто мы кладём новые обложки... на все отчёты, прежде чем они отсюда уходят... так что если бы впредь не забывал это делать... было бы просто замечательно.
He won't, but go ahead and try.
Он откажется, но хоть попытайся.
You can't run from a. 38, go ahead and try!
38-й калибр – что надо, а ну попробуй, убеги!
If Kate Hogranch is part of this story and fucking that half-breed, go ahead and try me.
Ну если там будет про еблю полукровки Кейт Хогрэнч, то валяй, удивляй.
Jenny Rebecca is my daughter too and I'm going to have joint custody. Jenny Rebecca is my daughter too and I'm going to have joint custody. Then you go ahead and try.
Дженни Ребекка и моя дочь, и я собираюсь получить совместную опеку.
Then you go ahead and try.
Ну тогда давай, попробуй.
- Go ahead and try.
- Вот бы помотреть.
Go ahead and try...
Давай приступай...
- Go ahead and try.
- Давай попробуй.
You think you can kill me? Go ahead and try!
Попробуй порежь меня, если сможешь!
- Go ahead and try.
Попробуйте.
- Go ahead and try it.
- Подходите и пробуйте.
Go ahead and try,
Можете попробовать,
Let's see if you can stop me, go ahead and try!
попробуйте!
Go ahead and try.
- Черт возьми, да! Вперед и с песней!
Go ahead and try some.
Давай попробуй
Go ahead and try and lift that.
Иди и попробуй поднять ее.
You can go ahead and try and engage him.
Ты можешь пойти и попытаться удержать его.
Please be gentle Sentimental Go ahead and try To give my cheek a pat
Будь и нежным, и сентиментальным, и попробуй потрепать меня по щеке.
Go ahead and try.
Тара : Вперед, попробуй.
Go ahead and try.
Иди и попробуй.
If you wanna tell people what I really am, Go ahead and try.
Если хочешь рассказать людям, кто я на самом деле, иди и попробуй.
Yeah, go ahead and try it.
А мы посмотрим.
Go ahead and try!
Рискни здоровьем!
Go ahead and try to name a band We ain't better than
Знай, мы просто лучше всех Вот этих и даже тех
Then go ahead and try it.
Ну так вперёд, испытай ее.
Go ahead and try.
Давай попробуй.
Go ahead and try.
Давай же, вперед, поробуй.
"hey, you go ahead and try it." Not to mention, what's to stop the next kidnapper from saying,
Не говоря уже о том, что следующий похититель будет думать :
Go ahead and try.
Делай, что хочешь.
Go ahead and try that.
Давай, попробуй.
Go ahead, try and get the President of the United States on the phone.
Ладно, идите, попытайтесь дозвониться до президента Соединенных Штатов.
Go ahead, try and take them.
Идите, попробуйте их забрать.
Go ahead, try and sell it, you want to be a dumbsky.
Попробуй продать его.
Go ahead and try.
Давай, попробуй.
Go ahead, just try me and see.
Ну попробуйте, увидите что получится.
But go ahead and give it a try.
Но просто - попробуй.
we're gonna go ahead and do a couple of scenarios just to keep everybody on their toes and see if there's anything anybody's doing wrong and exchange ideas and comments and try to make ourselves better.
Мы пойдем и проиграем пару сценариев что все были наготове и увидеть, если кто то делает что то неправильно и обменяться идеями и предложения по этому поводу и попытаться сделать себя лучше.
You go ahead and you try to stop me.
Давай, попытайся остановить меня.
I should go ahead, try and get help.
Я должен пойти вперед, и привести подмогу.
Go ahead. Try and run.
Давай, попытайся удрать.
Yeah, well, you go ahead and do that while I try not to get killed.
Да, хорошо, ты идешь впереди и ты делаешь фото, в это время я пытаюсь быть не убитой.