Go on then Çeviri Rusça
1,981 parallel translation
- All right. Go on then.
- Хорошо, идём, конечно же.
"Go on then, tuck in." And he said, " No, thanks very much, I'm vegetarian.
"Давай начинай, отведай-ка." И он ответил : "Нет, спасибо большое, я вегетарианец."
Go on then!
Давай!
Go on then.
Продолжай.
Go on then.
Иди сюда.
Go on then, Alice.
Ну я пошёл, Элис.
Go on then, off you pop.
- Давай уже, катись колбаской.
Go on, then.
- Тогда, вперед.
So they steal the liquor from the gas station, they go on a binge, and then they come to a meeting?
Итак, они украли спиртное на заправке, поехали напиваться, а потом пошли на встречу?
- He helped a dozen kids out the window and up on to the roof, then he tried to go himself and slipped. He's herniating.
- не смог и поскользнулся.
Go on then.
Бери.
Then we'll sneak you back into this nursing home, you go back to being on the mend.
Потом мы тихонько проведём тебя обратно в этот санаторий для инвалидов, и ты снова продолжишь выздоравливать.
So we take 74 up to Ivy Road, then push down South on foot through the forest till we hit Christopher, go east a couple of miles and then double back.
Итак, мы поедем по трассе 74 до Айви Роуд. затем спустимся на юг через лес, пока не дойдём до Кристофера. потом пару миль на восток, а затем обратно
I'll turn on the light, then go up.
Я свет включу, потом поднимайся.
Can we go first to Cihangir, then on to Balat? .
Сначала в Джихангир, потом - в Балат.
- Go on, what happened then?
- Продолжай, что было дальше?
Well, I watched you watch the boy's hand on the map, and got a general direction, then I waited for your truck to go by and I followed you here.
Ну я видел как ты следил за рукой парня на карте, и уловил основное направление, потом я подождал твой грузовик и проследил за тобой до сюда.
Then they'll go on to convicted felons or illegal immigrants.
Потом перейдут на осуждённых преступников или на незаконных иммигрантов.
Not so far. Then you will go kilometers on foot to get them back.
Не заходи слишком далеко, иначе тебе придется много пройти на обратном пути
If you can be responsible enough to buy your own plane ticket, then you are responsible enough to go to Florida on your own.
Если ты достаточно ответственна, что бы приобрести собственный билет на самолет, то ты достаточно ответственна, что бы полететь во Флориду по своему усмотрению. Боб!
and then donkeys would get their tails and go... [imitates cymbals ] [ imitates trumpet ] and passing frogs maybe- - might stand on their tongues maybe and go... [ imitates bass] i don't know quite how frogs get into a farm situation
И лягушки рядом могли бы играть своими языками. Я не знаю, как лягушки попали на ферму.
Right, a bit of brunch, then we can either..... go round the oldest church on the island or take a look at the Botanical Gardens, which are actually really rather nice.
Так, позавтракаем, потом можно либо отправиться осматривать самую старую церковь на острове, либо совершить экскурсию в Ботанический сад, в котором на самом деле очень красиво.
Look, you can't lay this on us and then go buy cupcakes.
Ты не можешь на нас это вывалить, а потом пойти покупать кексы.
Then when you go along, press a button, a little panel opens up underneath the car like on a plane, drops the poo and the wee out on the motorway.
Затем, когда вы едете, нажимаете на кнопку, и под автомобилем открывается небольшой отсек как в самолете, какашки и моча упадут на автомагистраль
All right, go on, then.
Ладно, езжай давай.
Go on, then.
Ну давай тогда.
Then go back to the villa, carry on as normal.
Потом вернёмся на виллу и будем вести себя как ни в чём не бывало.
Then I will just go put on your favorite nerdy t-shirt, the one with the guy from "Back to the future" on it.
Тогда я просто пойду и надену твою любимую ботанскую футболку, ту, на которой нарисован мужик из "Назад в будущее".
Well, there have been a lot Amazing Races on since then, and I had to watch them and go online and comment on them.
Ну. в эти два года было много выпусков шоу "Удивительные гонки", и мне надо было их все смотреть, а потом комментировать их в интернете.
Then just go on round.
- Его Сиятельство, а потом по кругу.
And then I'm gonna go public on the offense with my truth!
И потом я предам гласности свое преступление.
Yeah, go on, then.
Да, давай.
If you get caught, then they'll go easy on you.
Если тебя поймают, то ты легко отделаешься.
Go on. Right. Well, then the probe will...
Что ж, и тогда зонд... пробьёт её.
Go on, then.
Тогда да.
Then go back on your own if you hate this island so much.
если так ненавидишь этот остров.
Sick bastard would go on sales trips, visit his captive, then leave her in here for weeks.
Спасибо. Больной ублюдок ездил бы по своим торговым делам, навещал бы свою пленницу, а потом бы оставлял здесь её здесь на недели.
Then leave your old self behind and go on.
Ты должен забыть об этом и двигаться дальше.
And then, I go into the backyard and see that my mother has hung all her bras and panties out to dry on a tree. What if Jenna had seen that?
И после этого, я выхожу во двор и вижу, что мама развесила все свои лифчики и трусы сушиться на дереве.
Come on. Let's get stoned and then go home and get stoned.
Давай обкуримся, а потом пойдем домой и снова обкуримся.
Go on, keep talking, I'll cut off your oxygen, we'll see what happens then.
Поговори y меня ещё. Вот отключу кислород, узнаешь тогда.
You need to go grab a snack at the food court, and then have a seat over there on the dad couch.
Тебе надо купить себе что-нибудь пожевать и присесть на том диване, где сидят папочки.
After I finish my surgical residency, I'll do fellowship in thoracics. Then I'll go on to become a cardio-thoracic surgeon like my dad.
После того как я закончу хирургическую ординатуру, я собираюсь получить должность в торакальной хирургии, и стану кардиохирургом как мой отец.
Go on, then, Norman.
Тогда вперед, Норман.
Go on, then, old man.
Ну давай, старик.
Go on, then.
- Беги уже.
And besides, Jeff is only helping out that group for a couple of more weeks and then he's moving on to his new job and you can't just go with him.
И кроме того, Джефф всего пару недель будет помогать этой группе, а затем он перебирается на свою новую работу, и ты не можешь поехать с ним.
But then again, that makes death comforting, that maybe things don't go on and on and on and on.
Но тогда, смерть приносит успокоение, потому что ничто не должно длиться вечно.
Then we put my name on it and I go and help sell it.
Потом мы лепим мое имя на машину, я иду и помогаю ее продать.
All right, well, let me finish up here and then we can go sit on the patio and talk.
Хорошо, сейчас я закончу, и потом мы можем пойти на задний двор и поговорить. С удовольствием.
To go from clubs to Carson and Carson to Fox and my own show on daytime, an Emmy, and then the red carpet.
Чтобы пройти от клубов до Карсона, Фокс, своего собственного дневного шоу, Эмми, а потом и до красной дорожки.
go on 13820
go on now 98
go on in 178
go on without me 34
go on home 110
go on ahead 60
go on through 17
go on inside 28
go on up 45
then 34485
go on now 98
go on in 178
go on without me 34
go on home 110
go on ahead 60
go on through 17
go on inside 28
go on up 45
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then you know 40
then i 166
then it's a date 18
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then you know 40
then i 166
then it's a date 18
then you 156
then it's settled 125
then i'll wait 16
then leave 77
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94
then you die 16
then it's settled 125
then i'll wait 16
then leave 77
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94
then you die 16