He saw me Çeviri Rusça
933 parallel translation
YEAH. HE SAW ME SWITCH OFF THE CURRENT AND OPEN THE SAFE.
Он видел, как я выключил ток и открыл сейф.
Because he seemed upset when he saw me, and it's always love that upsets a man, you know.
Потому что он показался грустным, когда увидел меня. А расстроить мужчину может только любовь.
I don't think he saw me.
Не думаю, что он видел меня.
He saw me. He bowed.
Он мне поклонился.
But anyhow, when the king tells the marquis that he saw me, the marquis will tell the marquise, and the marquise is the best friend of the Duchess of Chambro.
Но как бы то ни было, когда король скажет маркизу, что он видел меня, маркиз расскажет об этом маркизе, а маркиза - лучшая подруга герцогини Шамбро.
He saw me and couldn't believe his eyes.
Он увидел меня и не мог поверить своим глазам.
I remember, when I was younger, there was a well-known writer who used to dart down the back way whenever he saw me coming.
Я помню одного известного писателя, его привычка удирать черным ходом, как только он замечал, что я поднимаюсь по лестнице.
It'd be most unpleasant if he were to insist he saw me entering her apartment.
Будет крайне неприятно, если он заявит будто видел, как я вхожу в ее квартиру.
Anyway, he saw me and stepped off the sidewalk to meet me.
Я не могу не винить себя. Так или иначе, он увидел меня и вышел на проезжую часть, пошел мне навстречу...
He's a witness. He saw me knock off that guy.
- Он видел, как я замочил парня.
He saw me once, barely let me in the door,... like he barely recognized me..
Мы виделись однажды и он едва пустил меня за порог, будто не узнал меня.. - Да, он такой.
- I guess so. But if he saw me, it means he was here too.
- Но если он... видел меня, это значит, что он тоже был здесь.
If he saw me three times a week, that's 1500 francs.
Если бы мы встречались З раза в неделю, то получилось бы 1500 франков.
He saw me
Он видел мое лицо.
He saw me off on this mission.
Мы виделись недавно.
I don't think he saw me, but we haven't much time.
Я не думаю, что он видел меня, хотя у нас мало времени.
When he saw me, he was very cross and told me to keep away.
Когда он увидел меня, он был очень взволнован и сказал мне держаться подальше.
He saw me!
Он заметил меня!
- As soon as he saw me, he crossed the street.
- Он сразу перешел на другую сторону.
Do you think he saw me?
Ты думаешь, он видел меня?
I couldn't let you go and Begerano, he saw me.
Я не мог позволить, тебе уйти. Бежерано, он видел меня.
He wanted to run away when he saw me.
- Он хотел убежать, когда меня увидел.
He was on the lookout and hid when he saw me.
Он стоял на стрёме и решил скрыться, как только увидел меня.
and as soon as he heard me, as soon as he saw me, he laughed.
и как только он слышал меня, как только он видел меня, он смеялся.
He almost saw me.
Он почти заметил меня.
PERHAPS HE SAW I WANTED HIM TO DO IT AND DID IT TO PLEASE ME.
Возможно, он увидел, что я хочу этого, и поцеловал меня, чтобы сделать приятное.
He kidnapped me when I told him I saw a mysterious man.
Он похитил меня, потому что я рассказал ему о "невидимке".
As soon as he knew you were safe from me, I never saw him again.
Когда он понял, что защитил тебя от меня, я его больше не видела.
Well, the guy saw me coming and what do you think he handed me?
Парень увидел, как я подхожу, и что вы думете, он протянул мне?
He wrote me one more letter from Hong Kong, how fine it is there, and that he would still love me... and I never saw him again.
Он написал мне однажды из Гонконга, что там красиво. И что он все еще любит меня. Но больше я его не видела.
The fairies had taken it there! When the king's son saw my thimble... he fell in love with me!
Мой наперсток, который отнесли туда феи.
I saw him too, or rather I caught a glimpse of him. - He went past me in Curzon Street.
Я тоже его видел - краем глаза, когда проходил по Курзон-стрит.
He was sitting with me when he saw Cegeste for the fiirst time.
Он сидел со мной, когда увидел Седжеста впервые.
He saw me.
Он видел меня.
- He didn't say anything to me. - I saw him. I tried to speak to him.
Я видел его, я пытался с ним поговорить.
When he saw that it was something really serious for me...
Когда он понял, что для меня это серьезно...
and when he saw that I couldn't go anymore, he left, he deserted me.
И когда он увидел, что я не могу больше, обогнал, оставив меня.
Just like they didn't believe me when I said I saw him holding Daddy down when he fell from the boat.
Как не верили, когда я говорила, что видела, как он утопил папу.
The moment I saw him, I knew he was nearer to me than my own kin
В тот момент, когда я увидела его, я поняла, что он мне был ближе, чем моя кровная родня
I saw him yesterday riding a bike. He didn't see me.
Я его вчера видела на велосипеде на улице, он меня не заметил.
Only one saw me, and he ran away.
" олько один видел мен €, и он сбежал.
He came up to me and I saw his face.
Он приблизился, и я увидела его лицо.
You and your charming daughter. But I just saw him, he said nothing! Because he left it to me.
Я пришёл от имени моего дяди, то есть моего отца, то есть Адриана, чтобы пригласить вас на обед, вас и вашу прелестную дочь.
My husband was very secretive. He never told me who he saw or where he went.
Мой муж был очень скрытен, он никогда не говорил, с кем встречался и куда ходил.
... and no one touched me. The policeman even saw to it that no one insulted me. He was a fine man!
больше того - он следил, чтобы меня никто не обижал.Замечательный человек!
But he saw you - he told me he saw you.
Но он видел вас - он сказал мне, что видел вас.
It was the revulsion and the contempt that I saw on his face and the certainty that sooner or later he would use it against me within the company.
На его лице я увидел отвращение презрение и уверенность, что рано или поздно он использует это против меня в компании.
He saw Kronos himself, saw him dominated by me.
Он увидел самого Кроноса, увидел, как я им управляю.
Friday was so excited, just like me it was the first time that he saw a seal.
Пятница был очень рад. Он впервые увидел тюленей.
I saw Inspector Palmer tonight... and he assures me the 7th Division is as clean as a hound's tooth.
Сегодня я виделся с инспектором Палмером. Он уверяет меня, что седьмое отделение чисто, как зубы гончего пса.
He didn't tell me what he saw.
Он не рассказывал мне, что он видел.