Hear him out Çeviri Rusça
206 parallel translation
Bill... let's hear him out.
Билл, давай все-таки его выслушаем.
Hear him out there on the wire, man?
Там узкоглазые возле проводов?
- Hear him out, Marge.
- Мардж, выслушай его.
Hear him out.
Он не сопротивляется.
Hear him out!
Послушайте его!
Maybe we should hear him out.
Дадим ему высказаться.
If you just hear him out and look at the work they've been able to accomplish in Dahkur in just two months you'll see how important this is to them.
Если вы просто его выслушаете и посмотрите на то, чего они добились в Дахуре всего за 2 месяца, вы поймете, как это для них важно.
We have to find out if he's telling the truth. If he is, we need to hear him out.
Мы должны понять, говорит ли он правду, если да, выслушать.
But can't you hear him out?
Но ты не хочешь его выслушать?
If Chandler had kissed Rachel, would you hear him out?
Если бы Чендлер поцеловал Рэйчел, ты бы стал его выслушивать?
- No, David, let's hear him out.
- Постой, Дэвид. Давай послушаем.
Hear him out.
Выслушай его.
Okay, we'll hear him out.
Ладно, мы выслушаем его.
Okay, why don't we hear him out, Sage?
- Почему бы нам не выслушать его, Сэйдж?
I think Your Majesty should hear him out.
- Думаю, вашему величеству стоит дослушать.
Please, just hear him out.
Прошу тебя, выслушай его.
I've set up a safe house where you can hear him out.
Я нашла безопасное место, Где ты можешь его выслушать.
For Morganna's sake, we should at least hear him out.
Ради Морганы мы должны по крайней мере его выслушать.
- At least hear him out!
- Дaвaйтe выcлyшaeм eгo!
Didn't you hear him chanting, as he went out the door?
Ты не слышала, как я напевал, когда уходил?
I wanted you to know him and find out for yourself, but now, well, I guess it won't do any harm for you to hear the whole story.
- Нет. Я хотел, чтоб ты сам узнал его, а сегодня я могу тебе рассказать.
And if I was a horse and a man put whiskers on me, I'd rear up and throw him clean out of the State of Virginia, hear?
Если бы я был лошадью, и кто-то положил бы на меня свою задницу, я бы встал на дыбы, и опозорил бы его на весь штат Вирджиния.
Let him out, you hear?
Пусти! Пусти его!
Yes. You see, after you left, I stopped by the jail to talk to him and there were so many people trying to get in to hear his sermon, they just had to kick him out.
Знаешь, после того как ты ушла, я отправился в тюрьму поговорить с ним... и там было столько людей, желающих послушать его проповедь, что им просто пришлось выгнать его.
'I don't know if you can hear me over that piano music,'but I'll get him out of there so you can hear.'
Очень громкая музыка. Я его выманю, чтобы вы могли слышать.
I ask you because you're this kid's mother,... and since he speaks wonders of you... and the truth that since my Virgin is out there in Spain, she won't hear me,... so I'm asking you to help me find him,... then I'll make myself your son, and this kid, let him make himself son of my father.
Я прошу Вас потому что Вы мать таких вещей. И Вы говорите что вы мать всего бытья. И так как это правда, что моя Девственница есть в Испании и меня не слышит, я прошу Вас чтоб Вы меня помогли найти моего отца.
- Hear him? Kicking me out.
Выставить меня хотел!
Why, I almost believe that if I stood here and called out to him, he would hear my invitation to come and visit with us for a little while longer.
Я даже почти верю, что если я, стоя здесь, позову его, он услышит мое приглашение, придет сюда и будет с нами дольше, чем в первый раз.
She couldn't see him or hear him... so she set out to find him. Wahb had traveled about a quarter of a mile... and right now was working his way... toward something of a problem.
Ей не удавалось увидеть или услышать его и тогда она отправилась на его поиски. и сейчас прокладывал свой путь прямиком к неожиданным неприятностям.
If Your Honor will hear my client out and ask questions afterwards, it will help him to present his defense.
- Если Ваша честь позволит моему клиенту высказаться, а после этого задать вопросы, это поможет ему улучшить защиту.
Wouldn't Simmons just love to hear how one little has-been movie queen... managed to fix the books and out-swindle him?
Разве Симмонсу понравится, если он услышит, как одна бывшая королева кино... подчищает бухгалтерские книги и обманывает его?
Oh, we might squeeze the names of his accomplices out of him, but if they hear he's been arrested they'll take fright.
С его помощью мы смогли бы узнать имена его сообщников. Если они узнают, что его схватили, они залягут на дно.
I would hear him go out sometimes for half an hour or less. Sometimes for a whole day.
Уезжал он иногда на полчаса и даже меньше, иногда на весь день.
He knew she had to be stopped, or she'd leave him forever. So he tied a cowbell to her ankle... so he could hear at night if she tried to get out of bed.
Он знал, что её нужно остановить, не то она уйдет от него навсегда, поэтому он повязал ей на лодыжку коровий колокольчик, чтобы он мог услышать ночью, если она вдруг попытается встать с кровати.
Madam, it so fell out that certain players we o'er-raught on the wat of these we told him, and there did seem in him a kind ofjoy to hear of it.
Все сошлось само собой. Дорогою мы встретили актеров. Узнав об этом, он был очень рад.
So, just as he picked him up, had him in his teeth, shaking the life out of him, I hear this little bell tinkling.
И когда он схватил ее и держал в зубах вытряхивая из нее последний дух, я услышал звон маленького колокольчика.
You want to hear that I found that out after I kissed him?
Ты хочешь услышать, что я узнал об этом после того, как я его поцеловал?
If I turned him out, I'd never hear the end of it from Mum.
Если бы я его выпроводила мама прожужжала бы мне все уши.
I'VE NEVER BEEN SO HAPPY HEAR HIM SCREAM HIS LUNGS OUT.
Никогда еще так не радовалась, что он орёт во всё горло.
Have you all hear him? He says, let me pay this money to get him out
Вы слышали, он сказал, что я отвалю 100 тысяч за его свободу.
But if I hear the confession is coerced, then... For example, you could have a man bleeding out with a stomach wound... put him in a room with the police and clergy... who keep insisting to him that he did something... and he might actually come to believe it.
Но если я слышу, что признание выбито силой... например, предположим, что есть человек, истекающий кровью.
Oh, only hear him, how he braves it out. What?
Вы только послушайте, как ловко он врет!
I must now hide from people that seek me out because I've made some sort of, I don't want to say celebrity, but they come to Alaska and hear about Treadwell in the bush and they want to go find him.
Должен скрытьсл с глаз людей, которые меня преследуют, потому что я заработал, не сказать чтобы славу, но они прилетели на Аляску и услышали про кустарного Тредвелла, и захотели отправитьсл на поиски.
either you come out, or the next sound you hear is him being blown straight to hell!
Выходи, или следующее что ты услышишь будет то, как он уносится в ад!
Get your savings out when you hear him shout...
Готовьте ваши денежки, когда он закричит :
He can be down there for days on end sometimes, and I don't hear a peep out of him.
Он там просто застревает на несколько дней, и я ничего о нем не знаю.
I want him out of hear, this moment. Is that clear?
Я хочу, чтобы через минуту его тут не было-ясно?
Just hear him out.
Выслушай его.
And if you're with ethan, I'm not gonna want to hear about your first kiss or going out on dates with him, you know?
А если ты будешь с Итаном, я не хочу слушать про ваш первый поцелуй, или походы на свидание с ним, ясно?
I'm going to go all the way out to Dundalk, drag his ass in here so you can hear it from him,'cause I ain't taking this as a murder.
Поеду в Дандок, в эту глухомань и притащу его жопу сюда, чтобы ты от него это услышала. Для меня это ни хуя не убийство.
And I told him that it wasn't going to work out between us, but I guess he didn't hear me or believe me.
Я говорила ему, что у нас ничего не получится, но кажется, он меня не услышал. Или не поверил.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97