English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Hear this

Hear this Çeviri Rusça

4,663 parallel translation
I don't want to hear this.
Не хочу это слушать.
Gotta hear this.
Послушай.
I think you're gonna want to hear this.
Думаю, тебе надо это услышать.
Must we hear this from someone who's barely lived a single lifetime?
Должны ли мы слушать такое от той, которая даже еще одной жизни не прожила?
You made me come over to hear this?
Ты позвал меня, чтобы сказать это?
- You gotta hear this!
- Послушай только!
Did you hear this?
Ты слышала это?
- Why do you wanna hear this?
- Зачем тебе это нужно?
If you repeat any of Frank's answers, you're gonna hear this sound...
Если твой ответ совпадёт с ответом Фрэнка, ты услышишь такой сигнал...
When someone shoots themselves, compared to when they're shot by someone else, there are certain... are you sure you want to hear this?
Когда человек сам застрелился и, когда кто-то стрелял... Существует разница... Вы уверены что хотите это слышать?
I wanted to learn- - I don't want to hear this.
-... я хотел знать... - Не желаю этого слушать.
I want her to hear this.
Я хочу, чтобы она это услышала.
I'm telling you, you have to hear this.
Говорю вам, вы должны это услышать.
Manson : I knew you'd want to hear this, Kenny.
Я знал что ты захочешь услышать это, Кенни.
I know you don't wanna hear this, but I can't help him anymore.
Я знаю, ты не хочешь это слышать... но больше я ему помогать не могу.
Walter, I know you don't want to hear this, but I'm getting a lot of pressure to make a decision on this Pentagon General Counsel job. And I'm considering it.
- Уолтер, не хотела говорить, но меня практически умоляют пойти генюрисконсультом, и я думаю согласиться.
Now, hear this!
Слушайте все сюда!
I hear Abe Lucas is gonna be joinin'the faculty this summer.
Я слышал, Эйб Лукас собирается этим летом войти в преподвательский состав.
Hm. The way this works is when you hear things, you tell me immediately, so I don't get blindsided.
Это должно работать так, когда ты слышишь слухи, ты рассказываешь мне их немедленно, чтобы я была в курсе.
My husband will hear of this.
Мой муж об этом узнает.
I know this is frustrating to hear, but anything's possible.
Я знаю, что это печально слышать, но всё возможно.
Sorry to hear about the robbery. This -
Слышал об ограблении, сожалею.
And we hear Elizabeth Kerrigan has some additional details about this morning's armored-truck robbery.
И мы слышали, что у Элизабет Кэрриган есть новая информация о вооруженном ограблении, произошедшем этим утром.
I'm happy to hear you say this, father.
Счастлив слышать это от тебя, отец.
You know, I hear he got this new girlfriend, Leslie.
Знаешь, я просто слышала о его новой подружке, Лэсли.
What's this I hear about Ramos cutting her finger off?
Слышал, Рамос отрезала себе палец.
We're getting reports that the jury and Judge Appel have returned to the courtroom, which means, after 16 hours of deliberation, we are about to hear a verdict in this high-profile case.
Стало известно, что присяжные и судья Аппель вернулись в зал суда. Это означает, что после 16 часов обсуждений, мы узнаем приговор по этому громкому делу.
I can't accept this until I hear from the victims themselves.
Не могу на это согласиться, пока не услышу жертв.
Is Professor Keating gonna hear any of this? No.
Профессор Китинг узнает, о чем мы здесь говорили?
And no one else can hear. This doesn't have to be...
Нас никто ни в коем случае не подслушает.
Yeah, well, you may change your mind when you hear that this is the new expanded edition which contains a more complete map of Middle Earth, now including the Haradwaith Territories.
А может, передумаешь, когда узнаешь, что это новый расширенный выпуск, в котором более полная карта Средиземья, и теперь тут даже указаны Территории Харадвайта.
I felt this panic starting to rise up, but before it hit, I suddenly could hear her.
У меня начиналась дикая паника, но пока она не ударила, я вдруг услышала её.
Because if the roamers hear her an come this way,
Потому что, если бродячие услышат её, они придут сюда.
I'm surprised you could hear me with this Thin Mint in your ear!
Я удивлён, что ты можешь слышать меня с этой монетой у тебя в ухе!
High Septon, this is a rather shocking thing to hear.
Верховный Септон, это возмутительная новость.
I still want to turn on the news and hear that some bastard's gone into his cell and smashed his face in with a hammer for an hour till he's this pulp.
Я всё еще хочу включить новости и услышать, что какой-нибудь ублюдок вошёл в его камеру и бил молотком по его лицу целый час до месива.
He did it properly, he brought this boy home for the weekend, he took him upstairs and fucked him so that everyone could hear.
И сделал основательно, привёл домой парня на выходные, отвёл его наверх и трахал его так, чтобы все могли слышать.
You got ten seconds to open this door or it's coming down, you hear me?
У вас десять секунд, чтобы открыть дверь, или мы ее выбьем. Вы слышите?
Why did I have to hear about this through my brother's prick of a law partner?
Почему я узнаю об этом от бывшего партнера брата?
- I love you! He can't hear me because of this...
- Он не слышал, потому что...
I can't hear much of anything these days'cause of this buzzing in my ears.
— Не совсем. В последние дни я почти ничего не слышу, потому что он гудит у меня в ушах.
I know this is the last thing you wanna hear.
Знаю, это последнее, что вы бы хотели услышать.
Just, I just- - I remember my ex-wife, When she was like this, There's things that she needed to hear, so I would say them,
Просто... я помню, что моей бывшей в таком состоянии хотелось услышать, и я это скажу.
So, I've heard this story from Kurt and Blaine, but now, I want to hear your side.
Мы слышали эту историю из уст Курта и Блейна, а теперь хотим услышать твою версию.
If I come to hear you withheld something about this crime I'll charge you as an accomplice.
Если я узнаю, что вы что-то скрыли об этом преступлении, я обвиню Вас, как сообщника.
Look, just hear me on this, okay, please?
Ладно, просто выслушай меня.
I am giving you to three to open this door, young lady, you hear me now?
Я считаю до трёх и открываешь эту дверь, юная леди, ты меня слышала?
Well, I wouldn't tell you this if I didn't know you could hear it for what it is, but he asked me how much I wanted.
Ну, я бы не сказал тебе, не зная, хочешь ли ты это услышать, но он спрашивал сколько я хочу денег.
He needs to hear this.
Должен услышать.
Those cameras are recording this, so if I want to say anything I don't want them to hear... I have to come to you.
Те камеры все записывают, если я хочу что-то сказать, чтобы они не услышали... я должен прийти к тебе.
I look at all the signs, I hear these people yelling, but you forget that there's, like, this whole silent majority out there.
И как-то забываешь, что есть еще и молчаливое большинство,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]