His dog Çeviri Rusça
1,095 parallel translation
It's his dog.
Его собака.
- Could you take his dog to New York?
– Вы сможете отвезти его собаку в Нью Йорк?
Two hundred seats on a plane I gotta wind up next to Yukon Jack and his dog Cujo.
Двести мест в самолете а я приземлился в кресло рядом с Джэком и его собакой Куджо.
I've suffered at the paws of this dog but when I look into his vacant eyes, I can't bear to let him go.
Я пострадала от лап этого пса но когда смотрю в его пустые глаза, я не могу его выбросить.
Um... "The Laughing Vulcan and His Dog"?
Ну... "Смеющийся вулканец и его собака"?
Before his dog got sick... that old rummy used to be my best customer.
До того, как заболела его собака, он был моим лучшим клиентом.
He's like his dog.
Он как его пес.
And there's a storm coming, so Dooey gets on his dog sled, and travels through the ice.
Налетела снежная буря. Дуи забрался на нартьi и отправился домой.
and his dog hypnotizes him, and brings him back to the igloo, where his wife rubs his body with a sponge, and brings him back to life.
Его собака загипнотизировала его и привела домой в иглу. А там жена растерла его тело с помощью мочалки и вернула его к жизни.
Played with his dog.
Играли с его псом.
Maybe his dog!
Может, о собаке?
Well, he's had it in for me ever since I kinda ran over his dog.
у него на меня зуб с тех пор, как я типа задавил его собаку.
How Percy does business and how Ulf loses his old friends, his dog, and many of his favorite possessions.
Вторая серия. Как Перси занимается коммерцией и как Ульф теряет своих старых друзей, собаку, и многое из его любимых вещей.
His dog just died.
Его собака умерла.
Every man and his dog's out there.
Там все собрались, чуть ли не вместе с собаками.
This loony walks into a pub with his dog.
Псих заходит в бар со своей собакой.
A guy's out walking his dog, gets attacked.
На парня, который выгуливал собаку, напали.
Well, maybe his dogs heard about how you tried to kidnap that other dog.
ћожет его собаки слышали о том, как ты пыталась похитить пса.
Anyway Malt's eyes get all teary and he pours out this story, about his dog Sparky which ended up underneath a tractor tire.
Во всяком случае Мальт прослезился и выдал историю, о собаке Спарки которая погибла под колёсами трактора.
Abby, you've got a caller on line three who says his dog is hysterical.
Эбби, звонок на третьей линии, какой-то тип говорит, что у его собаки истерика. Здравствуйте, это
Once, he knew every single dog's soul, like his brother's.
Он каждую собаку в душу знал, как родного брата.
You know why, anybody comes to visit you, the first thing that dog does is take his nose and put it right in their crotch.
Приходит к вам кто-нибудь в гости, и первое что делает собака это пихает свой нос им в промежность!
My boy has his heart set on that little dog.
Мой мальчик очень привязался к этой собаке.
Nobody knows his real name. But everyone calls him Mad Dog.
Никто не знает его настоящего имени, но все зовут его Бешеный пес.
And just as they're about to put the dog in its trap... he stops dead in his tracks.
И когда собрались завести собаку в бокс, она встает намертво на дорожке.
- Anyway... this half-hard idiot that give us the dog... he gradually catches on that he's being threatened... and he shoots off his mouth.
Этот недоумок, который сосватал нам собаку, мало-помалу сообразил, что ему угрожают, и начал вопить.
He cut the dog's leg and put his hut on fire.
А потом зашел туда и загорелся как факел.
Well, you better pick up your dog tonight or he has humped his last leg.
Правда? Лучше тебе забрать эту собаку сегодня иначе он сломает свою последнюю ногу.
The dog's eyes will cross, and his tongue will protrude slightly.
Глаза собаки закроются, язык вывалится.
My dog was bringing me my shoes, and they fell apart in his mouth.
Мой пес нес их мне, а они развалились у него во рту.
Can't we place this ad after the dog fails his test?
Нельзя разместить объявление после того, как пес провалится?
My father was a man like many others. A dog that bit his bitch of a life.
Мой отец был мужчина, как и все другие... собака, размышляющая над сукой-жизнью.
When's the dog going to get his operation? Uh...
Когда у собаки операция?
Hitler's dog... and that dog Nixon had, what's his name?
Пес Гитлера и Никсона. Как его звали?
He wasn't allowed to have a dog of his own, so we went down the road to Mr. Miller's.
Ему не разрешали иметь собственную собаку, так что мы ходили вниз по дороге к м-ру Миллеру.
A dog may be expecting his master to come.
Возможно, собака ждёт, пока не придёт её хозяин.
Not some hot-dog admissions officer playing by his own rules!
безо всяких выкрутасов одиночек со своими правилами.
Now I'll never see his eyes again... - or his cute tail stump. - He was a good dog.
Теперь я никогда не увижу его глаза.... или его симпатичный обрубок хвоста.
I filled his suitcase with dog biscuits coming back from Jamaica.
Я наполнил его чемодан собачьими бисквитами при возвращении на Ямайку.
They were dog biscuits. His.
Это было печенье для собак...
Now, one sniff of this baby... and our tracking dog will be hot on his trail.
Сейчас собачка его понюхает и сразу возьмет след.
And as they're lying in the gutter, the wee dog looks up with tears in his eye...
Лежат они в грязи, собака смотрит на хозяина со слезами на глазах...
The wee dog looks up with tears in his eyes.
Собака смотрит со слезами на глазах.
[Young Man] And should you think this is just a shaggy-dog story... told by a senile man to his young, impressionable grandson,
[Молодой голос за кадром] "Но если вы думаете, что это просто зачуханная история... "... рассказанная стариком-маразматиком своему впечатлительному внуку,
What a mean cat His walks include teasing the dog.
Дразнить собак не хорошо.
Nobel, whatever he won, and Pavlov's dog, we all know that, but you never heard his cat results, did you?
Нобелевскую. Ну какую-то. И собаки Павлова, вы все о них знаем.
He even marked his territory, like a dog.
Он даже метит свою территорию, как собака.
That's the guy who always takes his black dog for a walk.
Да. Он часто гуляет с большой чёрной собакой.
A dog of his time.
Очень современно.
We have also learned that Sport's father is rolling in dough from his latest book, which just goes to show, if you stick to what you love... and work like a dog...
Мы также должны признать, что отец Спорта разбогател на своей последней книге, что подтверждает - если вы будете бороться за любимое дело... и пахать, как лошадь...
He ought to have had the courage to clean up after that mad dog of his.
Ему не хватило смелости посмотреть, что натворил его бешеньiй пес.
dogs 267
doggy 93
dog food 22
doggie 88
dogen 20
dogmatix 17
doggett 48
dogs barking 59
dog barking 129
dog shit 17
doggy 93
dog food 22
doggie 88
dogen 20
dogmatix 17
doggett 48
dogs barking 59
dog barking 129
dog shit 17
dog barks 84
dog head 21
doggone it 40
dog whimpering 16
dog whimpers 17
dog barking in distance 31
his daughter 107
his dad 33
his death 19
dog head 21
doggone it 40
dog whimpering 16
dog whimpers 17
dog barking in distance 31
his daughter 107
his dad 33
his death 19