Hit the bricks Çeviri Rusça
42 parallel translation
Right, let's hit the bricks.
Да, да, пора.
- I suggest you hit the bricks. - No. They are the wrong colour.
- Я полагаю вы пришли по дороге из кирпичей.
All right, let's hit the bricks.
Ладно, отчаливаем.
All I know is... after the girls left... Joe tossed me a blanket and told me to hit the bricks.
Всё, что я знаю после того как девчонки ушли..... Джо выгнал меня на диван, велел мне уматывать.
Hit the bricks!
Забастовщик хренов!
ovitz! Hit the bricks!
Жми на тормоза!
So I suggest you take the easy road out and hit the bricks, Dorothy.
Так что Я предлагаю вам Выбирайте легкий путь из И ударил кирпичом, Дороти.
Now hit the bricks, Woodpecker.
А теперь иди и подолбись об стенку, дятел.
You're crowding us. Hit the bricks.
Ты нам мешаешь, вали отсюда.
Hey, hit the bricks.
- Иди уже отсюда.
Ready to hit the bricks, Natalie?
Натали готова к поездке?
Hit the bricks.
Вон отсюда.
I hit the bricks.
Я разбила стену.
We gotta hit the bricks.
У нас прорыв в деле.
All right, hit the bricks.
Ладно, хватит тут шататься.
Hit the bricks, toots.
Топай домой, девочка.
Hit the bricks.
Сойди на берег.
Now hit the bricks.
Проваливайте отсюда!
I'll hit the bricks.
Я тебя оставлю.
Hit the bricks, pal.
Иди-ка отсюда, приятель.
Then grab your bow tie and your thong and hit the bricks.
Тогда забирай свой галстук-бабочку и свой ремень и проваливай.
Frankly, I can't wait for that screamer to hit the bricks. I'm not so good with words, and you read everything and shit, so you'll help me out?
Честно говоря, жду не дождусь, когда эта крикунья отсюда выйдет у меня плоховато с подбором нужных слов, а ты так много всего читаешь, короче так ты поможешь мне?
Come on, it's time to hit the bricks, buddy.
Давай, приятель, тебе пора.
Sebastian really needs to hit the bricks.
Себастьяну очень нужно стать добросовестным.
You'll shove it in this hanes her way hoodie you're wearing, you'll say, "Thank you, Max" and you'll hit the bricks, capisce?
Запихнёшь их в свой балахон с капюшоном, ты скажешь : "Спасибо, Макс", - и ушлёпаешь отсюда. Ферштейн?
So hit the bricks, s-skunk... junk.
Так что, иди лесом, скунс... вонючий.
I gotta hit the bricks.
Я должна зашвырнуть туда кирпич.
Hit the bricks, Fail-dini!
Брейся, Чудини!
Hit the bricks.
Убирайся.
- Time to hit the bricks.
Вам пора. Давайте.
If we do, we'll just tell him to "hit the bricks, see?"
Даже если и так, просто скажем ему : "А ну вали отсюда, понял?"
Hit the bricks, let's move it!
На выход, живо!
It's time to hit the bricks, all right?
Пора тебе за валить отсюда.
Hit the bricks.
Проваливайте.
Get offstage, hit the bricks, this is not right
Отобрать сцену ломая мосты это неправильно
Let's hit the bricks, all right?
Давайте разойдёмся, хорошо?
Hit the bricks, Jairo!
Сваливай, Джайро!
Well, God's dead, so hit the bricks.
Бог мёртв, так что проваливай.
The day I hit the bricks from Fox River, someone named Outis, out of the goodness of their soul, unsolicited, pays for this modern prosthesis.
В день, когда я вышел из Фокс Ривер, кто-то, назвавшись Отисом, по доброте душевной, добровольно, оплатил этот современнейший протез.
Well, I think it's time the old folks hit the bricks.
Думаю, пришло время старым друзьям отчалить.
I think we hit the yellow bricks, find this Joshua cat.
Пошли по жёлтым кирпичам искать Джошуа.
The problem was, no matter where I went, as soon as I got home, the nowhere-to-be thing hit me like a ton of bricks.
Но куда бы я ни отправился, по возвращении домой моя неприкаянность выбивала меня из колеи.