Hit the button Çeviri Rusça
238 parallel translation
Once she gets inside, hit the button and bring the door down.
Как только она будет внутри, нажми кнопку и ворота опустятся.
When you hear me start this thing up, that's when you hit the button.
Как услышишь, что я завёл двигатель, жми на кнопку.
My stepmother is violently ill so I hit the button for Poison Control and I get you.
Моей мачехе стало плохо я нажала кнопку токсикологического центра и попала к тебе.
Now, hit the button and say it again.
Теперь нажмите кнопку и повторите все это.
I did hit the button.
Да нажала я эту кнопку.
Thirty seconds after we hit the button, the booty will be incinerated.
Через тридцать секунд после нажатия кнопки добыча сгорит.
- Hit the button.
- Нажимай кнопку.
I can't hear you threatening to suck the life out of me till you hit the button on the radio.
Я не могу услышать твои угрозы высосать из меня жизнь, пока ты не нажмешь кнопку.
You wanna hit the button, sir?
Отстегивай ремень.
When they come through, you pop the top and hit the button.
Когда они прорвутся... сорви колпачок и нажми на кнопку.
I didn't even hit the button.
Я не делал вообще ничего.
My finger hit the button by accident. What wereyou saying?
Извини, я нечаянно нажал.
- If he tries to escape, hit the button.
- Попытка сбежать - жми на кнопку.
just hit the button!
Просто нажми на кнопку! Нет, нет, нет!
- Time to hit the button!
- Пора нажать на кнопку!
He must have been hit back there where we found the glass and the button.
Ударило его, вероятно, там, где мы нашли стекло и пуговицу.
At your discretion, Lee, if sitting here, you think you're the last chance I want you to hit that button.
По твоему усмотрению, Ли, если ты думаешь, что это последний шанс, я хочу, чтобы ты нажал кнопку.
Hit the "change of venue" button.
Нажми кнопку "Смена пути". Быстрее!
If I'd hit the "remorse" button one more time, I would have made it.
Если бы я нажала кнопку "Раскаяние" еще раз, мне бы все удалось.
Men definitely hit the remote button more than women.
- У нее проблемы с приветствиями. - Да.
Kade, as soon as Eddie gives you the signal, hit the redial button.
Кэйд, как только Эдди подаст тебе сигнал нажмешь кнопку повторного набора.
- You hit the wrong button, Rastahead!
- Ты нажал не ту кнопку, пустоголов!
- I hit the bitchy button.
- Просто я снова нажал на любимую кнопку.
"Sorry, I hit the wrong button on my speed dial."
"Извини, нажал не на ту кнопку на телефоне".
Hit the record button.
Нажмите кнопку записи.
Yeah, now I just hit the rewind button.
Да, теперь я просто нажал на кнопку перемотки.
Hit the save button because you won't see that again.
Такого больше не увидишь.
Quick, hit the panic button before it escalates.
Быстрее, нажимайте аварийную кнопку, пока не поздно.
- Hit the pause button.
- Нажмите на кнопку "пауза".
Okay, get in... take a breath, and then when the door closes, hit a button.
Готов? Заходи. Вздохни поглубже и, когда закроются двери, жми кнопку.
I was reaching for the play button, and I hit the erase button by mistake.
Я нажимала кнопку "прослушать"... и задела по ошибке кнопку "стереть".
You hit one little button, and the drone whooshes off with the trash.
Нажимаешь кнопочку, и летун - фюить - улетает с мусором.
- Come on, Clark. It's not like you hit the mute button on your skepticism when I take a logic leap.
Это не похоже на тебя, играть в молчалку, когда я рассуждаю логически.
Listen, Luke, could you hit the pause button on the rant for just a sec?
Слушай, Люк, ты можешь нажать кнопку "пауза" в своих разглагольствованиях на секунду?
- When should I hit the discharge button?
Когда я должен нажать кнопку разрядки?
That's right. Hit the power button.
Теперь нажми кнопку.
You hit this button... the operator's there to help you out with whatever you need...
Нажимаешь эту кнопку... Оператор всегда тебя выручит.
You hit the fast-forward button.
Вы запустили ускоренную перемотку.
The maintenance guy said it didn't just stop on its own, that they hit the emergency stop button.
Техник сказал, что лифт остановился не сам по себе, значит, они нажали кнопку аварийной остановки.
I hit the snooze button.
Я отключил их.
We'll literally hit a button and just let it dive below the surface and we won't see it again until it tells us what's down there.
Одно нажатие кнопки погрузит робот в глубину планеты, и мы его не увидим, пока не получим данные о том, что там происходит.
Now, hit that red button there on the left.
Так, сейчас жми эту красную кнопку слева.
Just hit the reset button and melt the system just for fun.
Ты взял и нажал кнопку снес систему, смеху ради.
- You hit the wrong button.
- нм фе гбнмхк бвепю юмдфх! - рш мюфюк х яюл ме гюлерхк.
And then you just plug this into the cigarette lighter, hit that button, refreshing shower.
И если просто вставить это в прикуриватель и нажать эту кнопку - вуаля, освежающий душ.
Hit the video button.
Была занята. Haжми кнoпкy "Bидeo". Cид!
The phone that was ripped off the wall at Linda's house when you hit the redial button, what shows up are the first five digits of his home phone number.
Телефон, который был вырван из стены в доме Линды если нажать кнопку повтора номера, появляются первые пять цифр его домашнего номера телефона.
Hit the refresh button. yeah.
- Нажми кнопку "Обновить".
Just hit the refresh button.
Просто обнови страницу.
When I get clear of the roof, I'll let you know. You're going to hit the master bypass button.
Я уберусь с крыши и дам знать, тогда жми на кнопку выпускного клапана.
- When they hit the return button they agree they have the rights to the pictures, and it's no longer my problem.
- Когда они жмут кнопку "Отправить" они соглашаются с ответственностью за фотки. И это больше не моя проблема.