Hit the gas Çeviri Rusça
77 parallel translation
The car wouldn't start. He'd hit the gas and say...
Машина не заводится, он достает ручку, крутит, и слышит...
You just happened to hit the gas as I walked in front of the car.
Ты просто нажал на газ когда я проходила перед машиной.
When this alarm goes off, you hit the gas.
Когда прозвенит будильник, жми на газ.
- Girl, don't hit the gas like that!
- Не надо так гнать коней!
Hit the gas.
Жми на газ.
You hit the gas with hate crimes legislation.
Я не уверен, что стоит так давить на газ с законом о преступлениях на почве ненависти.
Hit the gas, bro. But gently.
Поддай газу, старик, только осторожно.
This was happiness : to blissfully drink and get plastered... and to drink yourself blind and deaf in the company of friends... without nagging comments... there were no limits any more... once you were downhill, all you could do was to hit the gas... a real man fears neither death nor a 3-day hang-over.
Это было счастье : блаженно напиться до беспамятства, до слепоты и глухоты, в компании друзей. Вдали от ворчливой жены... больше не оставалось никаких ограничений. Катясь под гору, всё, что ты мог делать - продолжать давить на газ...
So let's hit the gas, and kick some... butt.
Нажмем на педаль, завоюем медаль.
Bush's limo hit the gas to prevent an even larger riot.
Лимузин Буша прибавил газу, чтоб не допустить разрастания мятежа.
Tell me before you hit the gas.
Скажите, как будете жать на газ.
I guess you're saying, "Hit the gas."
А, вы просите нажать на газ.
Hit the gas.
Жми на газ!
Hit the gas, will you?
Дави на газ.
# And then hit the gas # #'Cause I know we've come so far #
Я знаю, мы прошли длинный путь
I knew I was dead, because he knew if I hit the gas,
Я знал, что он меня застрелит, потому что он знал, если я нажму на газ,
Hit the gas!
Жми на газ!
Now hit the gas!
Газуй!
Let's hit the gas station before we get on the highway.
Давай заправимся до выезда на шоссе.
Okay, hit the gas, Peck.
Жми на газ, Пек. Поехали.
Once it's going, hit the gas two three times.
Когда завёлся, поверни газ раз или два.
I hit the gas and suddenly, bam!
Давлю на газ и вдруг, бам!
Hit the gas, man.
Жми на газ, чувак.
Can you not hit the gas and the brake at the same time?
Может ты не нажал на газ и тормоз одновременно?
So, the son of a bitch hit the gas, come flying at me. Truck hits me in the legs. I go flying in the air.
Так сукин сын жмет на газ, рвет на меня, грузовик бьет меня по ногам, я лечу кверх тормашками.
I hit the gas and you can't imagine how it went. It was awesome, roared like a lion.
Я надавил на газ, и ты представить себе не можешь, насколько это было круто, мотор ревел как лев.
The fire hit the gas tank, and then... boom.
Огонь добрался до бензобака и потом... бум.
Hit the gas!
Дави на газ!
Just go and hit the gas!
Вперед и газуй!
She gets out now, or I hit the gas and crash us into that black-and-white up there, just to see what happens.
Или она сейчас же выйдет, или я жму на газ и врезаюсь в ту черно-белую машину, посмотрим, что будет дальше.
- Hit the gas.
- Жми на газ.
- Just hit the gas.
– Просто жми на газ.
I hit the gas, not the brake.
Я нажал газ вместо тормоза.
Gas, hit the gas.
— Педаль в пол! Камеру, бери камеру!
What you're supposed to do is hit the gas and steer into the skid.
А нужно нажать на газ и повернуть руль в сторону заноса.
Oh! She must have wrapped this chain around that tree, and then wrapped it around her neck, then hit the gas.
Она должно быть обмотала эти цепи вокруг того дерева и затем вокруг своей шеи, потом нажала на газ.
And the voices told me that she was a monster... and that I had to destroy her, so I hit the gas pedal and I ran her down.
And the voices told me that she was a monster... and that I had to destroy her, so I hit the gas pedal and I ran her down.
Fill your gas tank and hit the road.
Заполняете бензобак и в путь.
And now, having made massive investments... " A GUSHER OF OIL AND GAS HAS JUST HIT AT THE YELAN DERRICK.
Это я тебе, Тофик Рустамов, говорю.
While I'm at it, why not just shoot my buddy... take hisjob, give it to his sworn enemy... hike up gas prices, bomb a village, club a baby seal... hit the hash pipe and join the National Guard?
Я повышу цены на бензин, взорву деревню, убью сотни рыб и вступлю в национальную гвардию.
He hit her with the old Ben Gay on the toothbrush... and the over-the-shoulder wedgie... and the butt-face gas attack.
Выдавил ей на зубную щетку старый Бен Гей, натянул трусы на плечи, устроил газовую атаку "попа-лицо".
The easy way, we walk out the front door together, or the hard boys cut the power, hit you with the tear gas, and come in strong through the glass. It's your choice. You don't want that.
Первый, простой - мы вместе выйдем из дверей, а второй - ребята отрубают питание, забрасывают вас слезоточивым газом и входят в здание через все окна.
Hit the gas!
- Жми братэло, жми давай..
into a piece of ordinary matter, hoping it'll hit one of the other protons in, say, hydrogen gas, and then see what happens, what comes out.
с надеждой, что он ударит один из других протонов, скажем, водорода, а затем будем наблюдать происходящее.
Bauer hit the town car with tear gas.
Бауэр напустил в машину слезоточивый газ.
Hit the sleeping gas.
Запустите усыпляющий газ!
♪ here's the key for my ignition ♪ ♪ hit the gas to my transmission ♪ ♪ when you hear the things I'm wishin'♪
вот тебе ключ моего зажигания вдави газ в мою передачу когда услышишь ты о том, что желаю я ты перестанешь сопротивляться давай запретим запрещать давай все : давай будем будем плохими плохими в какой-то мере это даже горячо и это далеко не плохо
♪ here's the key for my ignition ♪ ♪ hit the gas to my transmission ♪ ♪ when you hear the things I'm wishin'♪
вот тебе ключ от моего зажигания вдави педаль газа на панели передач когда услышишьто, что я желаю ты оставишь свое сопротивление давай запретим запрещать давай давай станем станем плохими плохими в какой-то мере это даже горячо, и это далеко неплохо
On the way home from work, stop to get some gas, End up as collateral damage in a gang hit.
Остановиться заправиться по дороге домой с работы и умереть, став случайной жертвой гангстерской разборки.
So the unsub had to time his shot to the quarter second to shoot between traffic and the gas pumps and hit all 3 victims.
То есть у субъекта на выстрел было всего четверть секунды чтобы попасть между машинами и бензоколонками и поразить все три жертвы.
I don't have enough gas to hit the whole floor.
газа не хватит на целый этаж.