Human Çeviri Rusça
24,016 parallel translation
I need to exhibit the proper response to human sensations, and I was programmed to feel them.
Я должна показывать правильную реакцию на человеческие чувства, и запрограммирована чувствовать их.
It's possible that Rey stole the single most valuable missing object in human history, the Imperial Jade Seal of China.
Возможно, Рэй украл самый ценный предмет в истории всего человечества. Нефритовую печать китайского императора.
To be human?
Быть человеком?
Vietnam's human rights record isn't exactly inspirational.
Вьетнамский закон о правах не очень-то вдохновляет.
There are certain human rights and civil society benchmarks that Vietnam will have to meet in order to get the bigger ticket military items.
Мы выдвигаем требования, касающиеся прав человека и гражданского общества, которые Вьетнам обязуется принять, чтобы получить военную технику.
It breathes, it eats, but it's barely human.
Дышит и ест, но человеческого в ней мало.
Isn't there some way to tell whether the blood is animal or human?
Есть ли какой-либо способ проверить, принадлежит кровь человеку или животному?
And did she deliberately wait until it would be impossible for us to determine whether it was human or animal blood?
Что, если она намеренно ждала, чтобы лишить нас возможности определить, принадлежит эта кровь человеку или животному?
The only home one needs is... - the human skull.
Единственный дом, который нам нужен, это череп.
They needed a human subject.
Ей нужен был доброволец.
She had her lab rats, but she... she talked about needing a human subject.
У неё были лабораторные крысы, но она... она говорила о том, что ей нужен доброволец.
In combination with a formulation that I have created, I believe I can exponentially expand a human being's intellectual capacity.
В сочетании с препаратом, который я создал, я полагаю, что смогу экспоненциально расширить интеллектуальный потенциал человека.
In court, we want her to look like a human being, not a pilot.
В суде же мы хотим, чтобы она выглядела человеком, а не пилотом.
Only if you count calling it a fiendish plot to subvert human biology, independence, and happiness.
Только если вы назовёте сею затею происками дьявола, направленными на низвержение человеческой природы, независимости и счастья.
A person without fear ceases to be a human being.
Человек без страха перестаёт быть человеком.
Well if you ever get tired of being a nihilistic, murdering, pungent human, come take the cure.
Ну, если тебе когда-нибудь надоест быть нигилистом, убийцей, и вонючим, приходи за исцелением.
It's over for the human race.
Для человеческой расы всё кончено.
Like clean water and functional schools, vaccinations are a human right.
Как чистая вода и школьное образование, прививки, это право человека.
Human pyramids?
Пирамиды из людей?
Human, pig... whatever.
Человеческая, свиная... какая угодно.
And when it is over, we will have a world united and at peace for the first time in human history.
А по ее окончанию мы будем единым государством, которое впервые за историю всего человечества будет в состоянии мира.
But I wouldn't rule out good old-fashioned human error.
Допускаю, что кто-то просто ошибся.
You would think today, of all days, people could at least pretend to be decent human beings.
Но хоть в такой день можно было притвориться нормальным человеком.
We believe it was human error.
Мы полагаем, что по ошибке.
Did you research economic and demographic indicators to provide some context for human-alien race relations?
Ты проводила исследования по экономическим и демографическим показателям, чтобы обеспечить некоторый контекст об отношениях пришельцев и людей?
Thank you for helping me be more... human.
Спасибо тебе за то, что ты помогаешь мне быть более похожим на... человека.
It's not human!
Это не человек.
- Dr. Jones... - It's not human!
– Доктор Джонс... – Это не человек!
This planet is being destroyed by the human race, which lives only to suck the life from it.
Планета разрушается от гонки человечества, чьи жизни только сосали из неё жизнь.
Remember I once told you J'onn assumed the identity of a human?
Помнишь, однажды я говорила, что Дж'онн принял личность человека?
That's the human, Hank Henshaw.
Это тот человек и есть, Хэнк Хеншоу.
I need you to be human for a little while.
Мне нужно, чтобы ты побыла немного человеком.
And that thing killed everything in that bar except human beings.
А это уничтожило всё в этом баре, кроме людей.
Usually the corners go up just a bit more in a traditional human smile.
Обычно, уголки рта приподняты чуть выше, когда человек улыбается.
Why sit down and eat like a human being when you can stuff your face while I drive?
Зачем сидеть и есть, как люди, если ты можешь жевать, пока я веду?
My wife's Anne, and the last I seen her was in a sale pen of a human trader named Robert Clark, Atlanta.
Жену зовут Анна. В последний раз я видел её выставленной на продажу у торговца по имени Роберт Кларк из Атланты.
They perform human sacrifices!
Они приносят людей в жертву!
Instead of honing in on a specific location, I have reconfigured it to home in on a specific human resonance. Emotionally-charged vibrations which we store where?
Вместо фокусировки на определенном месте, я перенастроил ее так, чтобы она фокусировалась на определенном человеке, его эмоциональных вибрациях, которые бывают где?
I think that's only true for human dads.
Мне кажется, это про человеческих отцов.
And that's the worst thing a human being can do.
И самое ужасное из того, на что способен человек.
They are moved by a faith so solid that they believe in God, in the power of God, before they believe in the power of human beings.
Они движимы настолько твердой верой, что верят в Бога, и в Божью силу сильнее, чем верят в силу человечества.
" There are only two reasons a human being would get down on his knees.
" Для тебя есть только две причины опуститься на колени.
I'm just saying that if it saves the human race, is it wrong?
Я просто говорю, что если это спасет человеческую расу, разве это неправильно?
Human race?
Человеческую расу?
When did we start talking about "human race"?
Когда мы начали говорить о "человеческой расе"?
It could have human hair in it ;
Он может содержать человеческие волосы ;
I used to translate human language into this.
Переводил человеческий язык вот в это.
translate this back into human language.
перевести это обратно на человеческий.
But even if I hadn't, are you really suggesting I can't do my job because I'm a failed human being?
Но даже если этого бы не было, вы правда думаете, что я не смогу исполнять свою работу, потому что я плохой человек?
Wow. That is one big human being.
А это ничё такой крепыш.
I'm talking about the human spirit.
А я о душе человека.