I asked him to Çeviri Rusça
1,301 parallel translation
Once, after a visit, for fun, I asked him to describe me.
А однажды, когда он пришел, ради шутки я попросила его описать меня.
I asked him to smash the door to the bathroom.
Я попросила его сломать дверь в ванную.
I asked him to cancel.
Я просил его отменить.
He brought you out here because I asked him to.
Он привёл тебя сюда, потому что я попросил.
I asked him to help me buy some stuff.
Я отправила его в магазин.
I asked him to do it for me.
чтобы он поработал на меня.
I asked him to.
Я попросил его.
Marlowe's going to be involved in Conor's care, so I asked him to join us.
Марло будет присматривать за Конором, так что я попросила его присоединиться к нам.
I have been giving him troubles I asked him to handle my cousin's honeymoon
Это из-за медового месяца моей кузины...
So I asked him to let me make a special dinner there.
Так что я попросил его дать мне возможность приготовить там особый ужин.
| asked him to. I had to persuade him.
Я уговорила его.
If you asked me to simply describe Frank's work, I'd call him a contemporary Cubist sculptor.
Творчество Фрэнка можно описать как создание современной кубической скульптуры.
A man has asked me to marry him and... and I'm confused, I don't know what to do.
Мне сделали предложение и... Я запуталась, не знаю, как поступить...
I've asked him to look into the circumstances.
Я попросил его вникнуть.
I asked to be buried beside him.
Я просила, чтобы меня похоронили рядом с ним.
I mean, he's met someone else, and, frankly... the only reason that he asked you out tonight... was because I wanted him to get the stock back from you... so that I could regain control of the company.
Мне показалось, что он встретил кое-кого другого, и честно говоря, он пригласил тебя сюда только потому,.. что я хотел, чтобы он получил от тебя акции, и тогда мы опять смогли бы контролировать компанию.
When I was between him and a doorway, he asked me to move. That's hyper vigilance.
Они допросили меня, поговорили с несколькими соседями.
I don't want to live like that any more, and when Mike asked me to move in with him, I was just happy, you know, just ridiculously happy.
Я больше не хочу так жить, и когда Майк предложил жить вместе, я была счастлива, понимаете, просто до смешного счастлива.
I'll make him live out every day of his two-year contract. - Foreman asked to leave?
Заставлю его прожить каждый божий день его двухлетнего контракта.
I asked him not to tell you.
Я попросил его не говорить тебе.
I asked my P.O. to find him because I was worried.
Я попросил легавого найти его, потому что волновался.
I explicitly asked him to.
Я специально сказал ему.
The judge has asked for him to be remanded in custody but I have a good chance of getting him out.
Судья потребовал оставить его под арестом, но у меня есть шанс добиться его освобождения.
I've asked him to call you because I wanted to see you.
Я попросила его позвонить тебе, потому что соскучилась...
I remember when Stanley first asked me to take a drive with him.
- Лиззи! Помню, как Стенли впервые предложил мне с ним покружиться.
I told him not to stop. I asked him not to stop.
Я ему говорил не останавливаться, просил : "Не делайте этого".
It wasn't until the next day that Beatrice called me and asked me... if I'd help get him to a hospital.
И только на другой день мне позвонила Беатрис и попросила помочь ей отвезти его в больницу.
It fucking stinks. I can't help going back to that moment when I asked you to talk to him.
Я постоянно вспоминаю тот момент, когда я посоветовал вам поговорить с ним.
I wouldn't be surprised if he asked me to marry him one day, you know?
Я не удивлюсь, если он попросит моей руки.
- I asked him to leave us.
Я попросила его оставить нас.
It's just, I do have to live with him, and I just asked?
Это просто, я должен жить с ним, и я просто спросил?
Mikal talked to one of those P.I.C. guys and - and asked him to check her file.
Миколь говорила с кем-то из Верховного Управления. Она убедила его поднять в архиве ее дело.
Over dinner, he asked me to be a DJ, but I turned him down
После обеда он попросил меня побыть ди-джеем, но я отказался.
I asked you to find Underhay and as far as I'm con... well, we're all concerned, you found him.
Я просил вас найти Андерхейя...
I asked you to give him the medicine.
Я просил тебя, дать ему лекарство.
Dad, I asked him not to go upstairs.
Папа, я просила его не ходить наверх!
I believe your mother asked him to.
Думаю, потому что твоя мать попросила.
I need you to tell him that you asked me to tie your tubes.
Ты должна сказать ему, что ты попросила меня перевязать тебе трубы.
I hardly know what to say to you, miss eyre. Mr. Rochester came in here about five minutes ago to tell me that he had asked you to marry him.
Ты в самом деле потеряла голову?
He has asked me to marry him so that I might accompany him on his missionary work.
Ты зачахнешь и умрёшь, ты слишком бледная, чтобы ехать в Африку.
I've asked for him to be remanded in custody.
Я затребовал для него заключения под стражу.
Look, Andrew asked me not to say anything, but I don't want there to be any secrets between us, so... - Please don't let him know I told you.
Эндрю попросил меня не рассказывать тебе ничего, но я не хочу, чтобы между нами были секреты, так что пожалуйста, сделай так, чтобы он не узнал об этом.
I asked my sister to walk him.
Я же просила сестру выгулять его.
Then I asked him where he most wanted to go
куда бы он больше всего хотел отправиться.
I saw Nelson in the hospital, and he asked me one thing : he said he wanted us to win this game... for him.
Я навещал Нельсона в больнице и он попросил меня об одной вещи : он сказал, что хочет чтобы мы победили... ради него.
I asked her to legally adopt him.
Я попросил ее усыновить его по закону.
-'Cause I asked him not to.
- Потому что я попросила его не говорить.
I wonder if he knows? How to kill a Shinigami? I asked him on TV, "Please tell me how I can meet you,"
он знает "как убить Шинигами"? Но он до сих пор не ответил...
I totally asked him to play this!
Я так давно просил её поставить!
He gave me a call, asked me if I'd help him with some embarassing prank he wanted to pull on you.
Он позвонил и спросил, могу ли я помочь ему с одним унизительным для тебя розыгрышем.
He asked me where I got my watch, and I told him my girlfriend gave it to me, okay?
Он спросил, где я взял эти часы, а я сказал, что моя девушка подарила их мне, ок?
i asked you first 53
i asked 191
i asked first 21
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
i asked you a question 258
i asked you something 17
i asked for it 22
i asked him 111
i asked 191
i asked first 21
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
i asked you a question 258
i asked you something 17
i asked for it 22
i asked him 111