English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I get your point

I get your point Çeviri Rusça

112 parallel translation
I get your point.
- Я тебя понял.
I get your point.
Я понимаю твою точку зрения.
All right, I get your point.
Хорошо, я поняла, куда ты клонишь.
Okay, i get your point.
Ладно, я тебя понял.
- I get your point.
- Я тебя понял.
- I get your point.
Понял.
I get your point.
Я поняла твою мысль.
I get your point.
Я тебя понял.
I get your point.
Окей, придерживайся своей версии.
But I get your point.
Но я понял, о чём ты.
- I get your point!
- Я поняла, о чем ты!
I get your point, Naoki, okay?
Да понял я, Наоки, понял...
But I get your point. We do the same thing as y'all. Except when we do it, it's like, "oh, my God, these kids is animals."
Только когда речь заходит о нас... говорят, "о, Боже, эти ребята просто животные."
I get your point.
Я понял твой намек.
I get your point.
Понял.
- I get your point. What do you want?
Я поняла, что ты хочешь?
I get your point.
Намёк поняла.
I get your point. When people want what they want...
Когда люди хотят то, чего хотят...
Dale, I get your point.
Дейл, я Вас понял.
I get your point, I really do.
Я тебя поняла, да.
Well, I'm not even gonna begin to compare a $ 250,000 Italian sports car... to a handbag, but I get your point.
Я не буду сравнивать итальяснкую спортивную тачку за четверть миллиона долларов с дамской сумочкой, но я тебя понимаю.
I get your point, okay?
Я поняла твою мысль.
Okay, I get your point.
Хорошо, я понял.
But I get your point.
Но я поняла твою точку зрения.
I mean, I get your point.
Я тебя понимаю.
I don't get your point, sweetie.
Я не могу понять, милая.
I guess I didn't get your point.
Я думаю, что не совсем понял.
Ah, I get your point.
- Я понял.
I guess you just get to a point where your pants look so bad it's actually easier to become a clown than having the proper alterations done.
Наверное, вы доводите себя до такого состояния, когда ваши штаны выглядят очень плохо и уже легче стать клоуном чем вернуться в нормальное состояние.
I'll get to the point. I've thoroughly reviewed your brief request in that change of venue.
Я рассмотрел ваше предложение, перенести судебное слушание.
I got to get in a 3-point stance in your vomit, nigger?
А мне теперь упираться рукой в твою блевотину, ниггер?
Why don't you get the kumquats out of your mouth and get to the fuckin'point, because i don't know what you're talkin'about.
Давайте вынем хуй изо рта и будем говорить по делу, а то я никак не возьму в толк, о чем речь.
Well, OK, while we're being friends, maybe I should be a friend to you and point out that you're using my personal problems as another in a long line of excuses not to get out your bloody typewriter and do some work!
Ладно, хорошо, раз уж мы такие друзья, может мне стоит чисто по-дружески сказать, что ты используешь мои личные проблемы как еще один повод для того, чтобы не взять наконец-то чертову машинку и не заняться работой!
I think I get your point.
Я видел статистику. Статистика меня не спасёт.
I'm willing to go- - l get it. I get your point. How about too little?
Слишком много?
For what it's worth, I... tried to get your point across to Jonas.
Именно поэтому я попытался изложить твою точку зрения Джонасу.
You'll still get your point across, and I won't have to publish a newspaper the size of a David Foster Wallace novel.
Ты все еще выразишь свое мнение, а мне не нужно будет печатать газету размером с роман Дэвида Фостера Уэлласа.
If I run out for coffee, will I get back before you make your point?
Если я пойду за кофе, успею ли я вернуться до того, как Вы объясните свою точку зрения?
I think you'll find... right, that the very simple matter - on what I wanted to say, and this is my final point, - to get your taxation system, because actually it's not taxation...
Я думаю, вы найдёте... право, это очень простой вопрос относительно того, что я хотел сказать, и моё заключительное мнение, чтобы получить вашу систему налогообложения, потому что фактически это не налогообложение...
Look, I'm just gonna say this because your insurance only covers 20 sessions, and I feel we should get right to the point.
Послушайте, я говорю это, потому что Ваша страховка покрывает только 20 сеансов, и я думаю, надо переходить прямо к сути.
I actually think that when we get to that scene in the third act where you are overcome with smoke, I think your turning point will be much better, more interesting this way.
Я считаю, что когда мы доберёмся до сцены в третьем акте, где ты борешься с дымом, твоё перевоплощение будет сильнее и захватывающе.
But seriously, I think... You should get on to your 3rd point.
Ќо € думаю... – асскажите про третье условие.
Thatìs irrelevant right now. The point is, if you can get your heart, I'm sure I can put it back in for you.
Если сможешь вернуть свое сердце, я попытаюсь поставить его на место.
I get that she's your best friend. But there comes a point when you can't have a woman be your best friend, because there's a more important woman in your life.
Но настанет момент, когда женщина не может быть твоим лучшим другом, потому что есть более важная женщина в твоей жизни.
Um, I would like to get your number actually though at some point.
На самом деле, хотелось бы узнать ваш номер и обсудить несколько пунктов...
Can I get your info, maybe give you a shout at some point?
Может дашь свой телефон, я тебя угощу чем-нибудь потом?
Sorry, I still don't get what your point is.
Прости, я так и не поняла, что именно ты хочешь сказать.
I think we get your point.
Думаю, мы поняли твою точку зрения.
Yeah, but I figured since you usually spend the first ten minutes of every class trying to get to your point,
Да, но я поняла, что обычно вы тратите первые десять минут каждого занятия на то, чтобы собраться с мыслями
You get to get off your ass, come up here, and point your finger on a map or I get the guards to open this door and I come in there.
Подними жопу с шконки подойди сюда и ткни пальцем и в место на карте. Иначе попрошу вертухаев что б они впустили меня к тебе в клетку.
I... get your point.
Я... понял твою мысль.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]