I get it Çeviri Rusça
38,985 parallel translation
I get it, and for the extent that I judged you- - and I did judge you- - I'm sorry.
Понимаю, и за то, что я осуждала тебя, а я осуждала, прошу прощения.
Okay, I get it.
Не нравится вам Джош.
I get it. I get it.
- Понимаю, понимаю.
I get it.
Понял.
Look, I get it.
Так, я поняла.
I get it.
Я понял.
- Okay, I get it.
- Ладно, я понял.
I get it.
Я понимаю.
- I get it, I get it.
- Я понимаю, понимаю.
No, I get it.
Нет, я понимаю.
I get it. I also know that sometimes, the old adage is true.
Но ещё я знаю, что старая поговорка не врёт.
And, you know, Captain, I think it's a little too coincidental that we got those calls just when they were coming to get Burkhardt.
И, капитан, мне кажется, что это слишком большое совпадение – звонки поступили когда они приехали за Бёркхардом.
I didn't even get a chance to install it.
Не было даже шанса испробовать её.
Pick one, and I'll get you on it.
Я посажу тебя на тот, который ты сам выберешь.
Huh. For what it's worth, I get it.
В принципе, я тебя понимаю.
I know that you know that dresden was gonna get away with it.
Я знаю, что вы понимаете, что Дрездену всё сошло бы с рук.
I'm sure they'll get it all back and running in the next couple of hours.
" верен, они еЄ почин € т и всЄ заработает через пару часов.
So I'll let you get back to it.
Ќе буду тебе мешать.
I'll get it, Katie.
Я возьму, Кэти.
I didn't really get a chance to see it because I was...
У меня не было возможности её посмотреть, потому что я...
I don't get it.
Я не понимаю.
I'm sorry, but it's bad enough that we can't get any funding because of you.
Извини, но мало того, что из-за тебя мы не можем найти инвестора!
I'm gonna back channel, look at some notes, and we'll get to it.
- Я даю задний ход. Мне нужно свериться с записями. Мы еще вернемся к этому.
So, much as I'd get accolades if we collar you two for the bank bullshit, it's nowhere near as big or as interesting as what is suggested by the details.
Так что, хоть мне бы и аплодировали, если бы мы схватили вас за это дерьмо с банком, но это приблизительно не так интересно, как то, какие мне предоставили детали.
This times that equals you're a cunt, divided by the only way I'm going to get what I need is if you give it to me, equals the only way you're going to give it to me is if you don't need it.
Я понял, что ты сучка, разделил на то, что единственный способ получить то, что я хочу - это, если ты сама мне это отдашь, равно тому, что единственный способ отдать мне монету - это если она тебе будет не нужна.
So I go towards it, only the closer I get, the farther away it goes.
И я пошла на звук, но чем ближе я подходила, тем дальше становился звук.
I don't get it.
Не понимаю.
I'll get it later.
Я позже посмотрю.
If it'll get you to stop, I'll go.
Я пойду, если ты перестанешь меня доставать.
He convinced me I was some sort of goddess, and it took me a long time to get over it.
Убедил меня, что я какая-то богиня. И я долго не могла выкинуть это из головы.
I am sick of watching you destroy people's lives and get away with it.
Мне надоело наблюдать, как тебе сходит с рук разрушение чужих жизней.
I tried like hell to get out of it.
Я чертовски сильно хотел сбежать оттуда.
After all the bloody trouble I went through to get it, of course I do.
После всего, через что я прошёл, чтобы добыть её. Конечно, сохранил.
- She disappeared in the chaos. - I don't get it.
- Она ускользнула в этом беспорядке.
I mean, it seems like a lot to go through to just get a late night cup of coffee, right?
Я имею в виду, слишком много мороки для того, чтобы выпить чашку ночного кофе, так?
I get that, but it is dangerous, Iris.
Я понимаю, но это опасно, Айрис.
Nothing, nothing, I... you can get him any kind of animal you want as long as it has four legs.
- Ни о чем, неважно, я... можешь подарить ему любую живность, у которой есть четыре лапы.
I still don't get it.
Я до сих пор не понимаю.
Right, it's time I get to work.
Так, пора приниматься за работу.
If I can't stop it, I need you to get everybody to safety, okay?
Если я не смогу это остановить, мне нужно, чтобы вы перенесли всех в безопасное место.
I thought I could use it to get rid of my powers.
Я думала, что смогу, воспользовавшись ими, избавиться от способностей.
I think maybe we can get a little bit more precise, but I'm gonna have to give it the old meta-human try.
Думаю, может, у нас получится получить что-то более точное, но я попытаюсь все решить старым метовским способом.
I'm gonna get it this time.
На этот раз я это сделаю.
He does it again through time, I don't think we get this opportunity back.
Если у него получится и сейчас, то не думаю, что у нас будет еще такая возможность.
But now, it's like I get to kill her too.
Но теперь, я тоже причастен к ее убийству.
It's more than enough to get me where I want to go.
Этого более, чем достаточно, чтобы отправить меня туда, куда нужно.
But what I do know, what I know, is that for every bad memory, there is a good one... that will get you through it.
Но ещё я знаю, что на каждое плохое воспоминание у тебя найдётся хорошее, которое помогало тебе всё пережить.
Me, I can't get enough of it.
Я не мог насмотреться.
Well, it's not often I get to break out the linen.
Не так часто удается одеть лён.
I couldn't get it out of my head.
Я не мог выкинуть это из головы.
I let my anger get the better of me and now Chloe's gonna pay for it.
Позволил ярости взять верх, и теперь ХлОя за это расплатится.
i get it now 149
i get you 90
i get bored 20
i get your point 41
i get up 20
i get confused 25
i get fired 17
i get the point 40
i get paid 29
i get the message 27
i get you 90
i get bored 20
i get your point 41
i get up 20
i get confused 25
i get fired 17
i get the point 40
i get paid 29
i get the message 27
i get that a lot 122
i get that all the time 20
i get 221
i get the picture 63
i get what you're saying 28
i get nervous 25
i get by 35
i get that 927
i get that now 17
i get out 16
i get that all the time 20
i get 221
i get the picture 63
i get what you're saying 28
i get nervous 25
i get by 35
i get that 927
i get that now 17
i get out 16
i get nothing 23
i get this 28
i get to be on her case 24
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it now 24
get it out of your system 27
get it off me 116
i get this 28
i get to be on her case 24
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it now 24
get it out of your system 27
get it off me 116
get it over with 136
get it right 50
get it while it's hot 20
get it going 16
get it 1593
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it all out 26
get it right 50
get it while it's hot 20
get it going 16
get it 1593
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it all out 26