I need a miracle Çeviri Rusça
41 parallel translation
- I don't need a guide. I need a miracle!
- Мне нужно чудо, а не проводник!
I need a miracle.
Мне нужно чудо.
I need a miracle.
Мне необходимо чудо.
I need a miracle.
Я старая развалина.
I need a miracle...
Одна надежда на чудо.
All right. Lord, I need a miracle.
Попробую по-христиански.
I need a miracle way more than these people.
Мне чудо нужно гораздо больше, чем всем этим людям.
Please, I need a miracle.
Ты должен понять, что это всё в чём-то твоя вина, так?
I need a miracle!
Мне нужно чудо!
I need a miracle!
Хочу чуда!
I need a miracle.
А теперь мне нужно чудо.
I feel like I need a miracle, but honestly, I-I think I'm going to be going home.
Теперь, спустя 4 года... Боже, посмотри только на нас.
I need a miracle.
- Мне нужно чудо.
- No! Get out... ♪ I need a miracle, a superhero ♪
Вылезай... ♪ Мне нужно чудо, супергерой. ♪
I need a miracle to turn this around.
Нужно как минимум чудо, чтобы это исправить.
I need a miracle, guys.
Ребята, мне нужно чудо.
Oh sweet zombie Jesus, I need a miracle.
Зомби Иисус, мне нужно чудо.
- I need a miracle.
- Мне нужно чудо.
I think you do not need God for a miracle.
Мне кажется, тебе не нужен Господь, что бы сотворить ч у д о.
I'm gonna need a friggin'miracle to get to work on time.
Мне необходимо чудо, чтобы вовремя быть на работе!
I'm gonna need a frickin miracle to get to work on time.
Мне понадобится чудо, чтобы быть на работе вовремя.
And I look into them now... and I need to know... was this a miracle?
Сейчас я смотрю в них... и мне нужно знать... было ли случившееся чудом?
I need to know, are you searching for closure... or a miracle?
Я должен знать вы ищете облегчение или чудо?
It's a miracle I'm gonna need.
Мне поможет только чудо.
What we need is a marital miracle, and I think this is it.
будем просить деда Мороза, чтоб он подарил тебе свадьбу на Новый Год?
My patients are being held behind a barbed-wire fence which means I need to get this miracle resolved.
Моих пациентов держат за изгородью из колючей проволоки, а значит мне нужно устранить это чудо.
I believe in one thing and one thing only, and that's myself, so if you'll excuse me, I need to get ready to perform a miracle.
Я верю в одно и только в одно, и это в самого себя, так что если позволите, мне нужно подготовиться, чтобы сотворить чудо.
Yes, my dear, I do, so pray for a miracle because I think we are going to need him.
Да, дорогая, я знаю, так что давайте молиться о чуде, потому что я думаю, оно нам понадобится.
And I really... I really need a miracle.
А мне действительно... мне действительно нужно чудо.
- What was that? - Probably a jaguar excited about being magnificent and crepuscular. But I need you to focus on me, because if, by some miracle, I get the keys and then, by some other even bigger miracle, get us out of these cuffs...
Что это было? что он величественный сумеречный хищник. если я каким-то чудом достану ключи... ещё большим чудом сниму с нас наручники...
You'd need a miracle and I'm bringing you one, make the most out of it.
Тебе понадобится чудо или я могу помочь тебе решить все твои проблемы.
I'm good. - Touch it, we need a miracle.
— Давай, нам нужно чудо.
What I need from you is a miracle.
Мне нужно от тебя чудо.
i need coffee 49
i need money 156
i need a vacation 23
i need your help 2061
i need to pee 72
i need more 115
i need help 596
i need to tell you something 251
i need you 1542
i need a favor 367
i need money 156
i need a vacation 23
i need your help 2061
i need to pee 72
i need more 115
i need help 596
i need to tell you something 251
i need you 1542
i need a favor 367