I said i would Çeviri Rusça
3,210 parallel translation
- I said I would.
- Я же сказал.
I stood up in front of all our friends and family and... I said I would be fine, so yeah.
Я стояла перед лицом наших друзей и семьи и... сказала, что я буду в порядке, так что да.
I said I would take the fall for you, and now I give you the means to make that happen.
Я говорил, что приму удар на себя, и сейчас я предлагаю вам способ, как это сделать.
They went to a hell of a lot of trouble for a fail-safe. Christ, I said this would happen! You are putting your personal agenda
Вот я так и знала, что ты поставишь свою месть на первое место в ущерб операции.
I said not a penny more then 5,000 and a new identity would only be provided if the veracity of this operation were proven.
А я говорю - пять и ни пенни больше. А новые документы - только в том случае, если будет доказана достоверность информации.
Because everything I've told you has played out just as I said it would.
Потому что всё, о чем я сказал, случилось именно так, как я сказал.
But at the end, they said I would have you.
Но мне обещали, что мы встретимся.
I said we would bring food and water if they turned the oxygen scrubbers back on, but they attacked me.
Я сказал, что мы принесем еду и воду, если они включат очистку воздуха, но они напали на меня.
I said how wonderful it would be if you were by my side.
Я сказал, как было бы чудесно, если бы ты стояла рядом со мной.
Just like no one would believe you if you said I was a killer.
Так же никто не поверит тебе, если ты скажешь, что я убийца.
To have the desired effect, I would need to cross a boundary which must never be crossed and say what must never be said.
Для необходимого эффекта, мне необходимо перейти границы, которые не должны были быть пересечены, и сказать то, что нельзя было говорить.
- You know, it's, like, all of that, and I don't have answers to those questions, but a real strong person would have said,
- Знаешь, это как, все вот это, и у меня нет ответов на эти вопросы, но действительно сильный человек сказал бы,
You know, um, until last year, we hadn't said 5 words to each other since my dad died, and I feel like you and me, dad would have liked this version of us.
Знаешь, за прошлый год мы едва ли и пять слов сказали друг другу с того момента, как умер мой отец, и я чувствую, что ты и я, папе бы понравилась эта версия нас.
- I tried to get it out of her, but she said that if I knew that I would be at risk, too.
- Я пытался выведать у нее, но она сказала, что если узнаю это, я тоже буду в опасности.
I'm the last person in the world who would defend Juliette Barnes if she actually said what was on that tape, because as some of you may know, I hold very deep religious beliefs, and I would not betray those beliefs for anyone or anything.
Я последний человек на свете, который стал бы защищать Джулиетт Барнс, если бы она действительно сказала то, что на этой записи, ведь, как некоторые из вас знают, я очень верующий человек, и я бы не предала эту веру ни для кого и ни для чего.
Oh, I put some glue on the remote because you said next time you lost it, you would just glue it to your hand.
Я смазала пульт клеем, потому что ты сказала, когда в следующий раз его потеряешь, лучше бы ты приклеила его к своей руке.
When I mentioned it to Walter, he said he would talk to you about it.
Когда я упомянула об этом Уолтеру, он сказал, что поговорит об этом с Вами.
So when I spoke to your dad, he said that I would need your approval to date him.
Во время нашего разговора твой папочка сказал, что ты сначала должна меня одобрить.
I was desperate, so a man reached out to me on the Internet, said he was a friend of my father's, said he was a journalist, said he would pay me for gossip from the high-tech world.
Я была в отчаянии, когда человек в интернете обратился ко мне, сказал, что он был другом моего отца, сказал, что он журналист, и сказал, что будет платить мне за сплетни из мира высоких технологий.
She said I should be out having a drink with you guys, said it would be good for me.
Сказала, я должен пойти выпить с вами, парни, сказала, что мне это на пользу.
You mean about how everything I said would happen happened, and now you realize I was right the whole time?
Имеешь в виду о том, что все произошло, как я и предупреждала, и теперь ты осознал, что все это время я была права?
Um, he called... And he said he would pay me if... if I found out when the drugs were coming in, so I found out.
Он позвонил... и сказал, что заплатит, если я узнаю, когда поставят наркоту, — я узнала.
- He said he would pay me if- - if I found out when the drugs were coming in, so I found out.
- Он сказал, что заплатит, если... если я узнаю, когда прибудут наркотики, и я узнала.
'If I had said something, we would've argued.'
'Поэтому, если у Вас нет решения..'
I mean, Jane would never believe that I said this.
Джейн никогда в это не поверит.
I also said I would go to dinner with him and his grandparents.
Еще я согласилась на обед с ним и его дедушкой с бабушкой.
Barney, would it help you if I sent you a cake that said "Do Me Anytime"?
Барни, тебе поможет, если я отправлю тебе торт с надписью : "возьми меня в любое время"?
There have been times when I would've liked to have said or done more, but I think I've made the right call more times than not.
Было время, когда я хотел бы сказать и сделать больше того, что есть, но я думаю, что я чаще принимал верную сторону, чем неверную.
I asked cliff to move in with me, and he said he would "think about it."
Я предложила Клиффу переехать ко мне, а он сказал, что "подумает об этом".
I asked him to move in with me, and he said he would think about it.
Я предложила ему переехать ко мне, а он сказал, что подумает.
Every time we'd been told, I'm sorry we don't hire women, we thought, you know, isn't it too bad there isn't an organization that can fight against that? In 1966, when they were founding NOW, Betty Friedan asked me if I would do the public relations, and I said sure.
- которая может бороться с этим. не возьму ли я на себя связи с общественностью.
I remember we had picketers outside The New York Times and the man would have a sandwich board, said,
у нас был пикет у офиса { i1 } "Нью Йорк Таймс" { i }.
And we decided that we would form a group called Black Sisters United. I was very glad that, you know, somebody called African-American women together and said, "You know, maybe we have something to talk about that might be a tiny bit different from what's coming from the stage."
И мы решили сформировать группу под названием "Объединение черных сестер" ( Black Sisters United ). что кто-то созвал афроамериканок вместе и сказал : что говорят со сцены ".
Well, I wish he would've said something.
Ну, я хочу, чтобы он уже сказал что-то.
And had I known then, I never would have said a word.
И зная наперед, я бы никогда и слова не сказала об этом.
I said, "No, Pop," and walked out, knowing he would never find that courage.
Я сказал, "Нет, пап", и ушёл, зная, что ему никогда не хватит смелости.
I wish I would have said that.
Хотелось бы мне, чтобы я смогла это сказать.
If you weren't playing the lead, and I came home and said that I had auditioned to be the understudy, would you still feel so strongly?
Если бы ты не играла главную роль, а я бы пришла домой и рассказала, что прослушивалась на роль дублёрши, ты бы так же психовала?
Well, the place is bullshit. It's just like I said it would be.
Универ — это полное дерьмо, как я и говорил.
I--I said "he" twice, because on the radio, I heard that the person who attacked you had man parts, which would make him a... He.
Я сказала он, потому что по радио передали, что напавший на вас был мужчиной, что делает его... им.
I know what she said if you had a man itch that required an ointment and the ointment was right here in the rig, would you wait before applying it?
Я знаю, что она сказала если бы у тебя чесалось мужское место и нужна была мазь и мазь была прямо сзади ты бы ждал перед тем, как ее нанести?
I didn't really think Claire and I would get back together until she said we weren't.
На самом деле я не думал о том, что мы с Клэр снова будем вместе, пока она не сказала, что этому не бывать.
Well, like I said, you know, I've only met him twice, so I really haven't had time to break it down, but would I have predicted this?
Ну, как я уже сказал, я встречался с ним всего лишь пару раз, так что что-то наверняка я сказать не могу, но мог ли я предвидеть что-то подобное?
You said that body is just made up of flesh and bones. That's something I would be saying.
Назвать собаку куском мяса... как я обычно говорю.
Yeah, and then he said, you know, he should have stayed in Florida, and I said, "well, get your dumb ass back to Florida." And he said, "maybe I would."
Да, а потом он и говорит, послушай, ему лучше было бы остаться во Флориде, а ему и говорю, "ну тогда тащи свою тупую жопу обратно во Флориду." А он и говорит "может и свалю"
- I would have said
- Я бы сказал,
What would you do if I said yes?
Нас атакуют!
After everything that you've been through, after what happened to Cynthia... she's the one who said I need to deal with this, and if I had, maybe she would still be alive.
После всего, через что ты прошел, после того, что случилось с Синтией... она единственная, кто сказал, что мне нужно с этим разобраться, и если бы я так и сделал, может, она все еще была бы жива.
- You had said that I had no idea what you were capable of, and that you had done things that would make me shudder.
- Ты сказал, что я понятия не имею, на что ты способен, и что ты совершил такое, от чего меня бросит в дрожь.
Because I know why Jonah said that we would never get to Sofie.
Потому что я знаю, почему Джона сказал, что мы никогда не доберемся до Софи.
And I have a friend at the Sun-Times who said she would write a story if I brought her some and someone to go on record.
И у меня есть подруга в "Сан-Таймс", которая обещала написать статью, если я достану ей улики и кого-нибудь, кто сделает заявление для прессы.
i said 6904
i said yes 136
i said okay 48
i said no 690
i said don't move 33
i said go home 16
i said i don't know 41
i said stop 168
i said enough 36
i said wait 33
i said yes 136
i said okay 48
i said no 690
i said don't move 33
i said go home 16
i said i don't know 41
i said stop 168
i said enough 36
i said wait 33
i said i'm sorry 104
i said to him 70
i said i'm fine 68
i said nothing 76
i said go 69
i said stop it 59
i said that's enough 43
i said to myself 122
i said to her 39
i said go away 28
i said to him 70
i said i'm fine 68
i said nothing 76
i said go 69
i said stop it 59
i said that's enough 43
i said to myself 122
i said to her 39
i said go away 28
i said now 46
i said get out 84
i said not now 30
i said it first 38
i said that 196
i said shut up 121
i said it 310
i said so 46
i said good 17
i said drop it 37
i said get out 84
i said not now 30
i said it first 38
i said that 196
i said shut up 121
i said it 310
i said so 46
i said good 17
i said drop it 37