English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / If something happens

If something happens Çeviri Rusça

614 parallel translation
Wake us up, if something happens. - Yes, sir.
Разбудите нас, если что случится.
What if something happens?
А если что нибудь произойдет?
- What if something happens to you?
- А вдруг с тобой что случится?
If something happens, I'll write.
Если что-то случится, я напишу.
If something happens, the documents are in the sole of my left foot.
Если что-нибудь случится, документы у меня в левой подошве.
If something happens, give them to my wife.
Если там что-нибудь... отдайте их моей жене.
What will she do if something happens to me?
Что она будет делать, если со мной что-то случится?
Call me only if something happens.
Звоните, если что-то случится.
If something happens to him, it'll be the end of me!
Меня остановили бы с ним тем более, он мог упасть, или с ним еще что-нибудь случилось бы И за это пришлось бы не мне отвечать
If something happens to one of us at least, the other will be save.
- Если что-то произойдёт с одним из нас по крайней мере, одна из нас уцелеет.
Remember, if something happens to her I will hate you forever.
- Помни, если что-то произойдёт с ней я возненавижу тебя навсегда.
I have much appreciation for Mr. Max and if something happens to you...
Я с особой признательностью отношусь к герру Максу, и знаю - если с Вами что-то случится...
If something happens, I'm here to help, to understand you, as ever.
Помни, я всегда готов тебе помочь. Я всегда с тобой.
What if something happens to the man I marry?
Что если что-то случится с тем, за кого я выйду?
But I know they're there. And if something happens, say an accident... Suppose a subway train got stuck all night between stations.
Поэтому, если случится авария, и метро будет заблокировано на ночь между остановками, всё может случиться.
If something happens, don't say I didn't warn you.
Если что-то случится, не говорите что я не предупреждала вас.
Who will take care of him if something happens?
Кто будет о нем заботиться, если что случится?
Well, that's always possible if something happens to Amusa.
Да, это возможно, если с Амузой случится что-нибудь.
And what if something happens?
А в случае чего-нибудь... что будет?
If something happens to you If we don't hear or we can't get you back?
А если что-то произойдет с тобой? Если мы не услышим или не сможем тебя вернуть?
If something happens, which it won't, I will take the blame.
Если, что-то случится, но я в это не верю, но если случится, судите меня.
I guarantee on thing to you. Even if something happens here. Your body will be safe.
Я гарантирую вам, господин Багчи, если что и случится в этом номере, ваше тело останется в полной неприкосновенности.
If something happens, I can save you, but not this way...
Если что-нибудь случится, я вас вытащу, а так...
If something happens to me neither you nor your boss will receive it and he wouldn't like that, right?
Если со мной что-то случится... Ни ты, ни твой босс, не получат его... И он не хотел бы этого, верно?
Look, I feel bad enough about Colin, what if something happens to you?
Слушай, мне и так уже хреново из-за Колина, а что, если что-то случится с тобой?
If something happens to her...
Если с ней что-то случится...
Jesus, if something happens to him out here...
Господи, если с ним что-нибудь случится...
If something happens to me or your mother, although it's quite unlikely, I've asked that we be buried by the red cabinet with the Egyptian urns, to the left of the entrance to the repository.
Если что-нибудь случится со мной или мамой, хотя это достаточно нереально, я просил похоронить нас у красного шкафа, с египетскими черепами.
If something happens to me, tell the bosses.
- Не пытайтесь понять. Но если со мной что-то случится, прошу вас сообщить руководству.
Only if something happens to me.
Только если со мной что-то случится.
If something happens down there, I won't have the strength to protect you.
Если там что-нибудь случиться у меня может не хватить сил защитить тебя.
I do it for you. Then if something happens to him... the responsibility is yours!
Если с ним что-то случится, тебе отвечать!
If something happens to him, we will not be able to alert anyone.
Если с ним что-то случится, никто не поможет.
What if something happens to you?
А что, если с тобой что-нибудь случится, Бастиан?
You mean to tell me if something happens to my parents and they get sick, I can't see them?
Bы xотитe cкaзaть что ecли с моими родитeлями что-то cлучитcя, eсли они зaболeют я нe cмогу иx увидeть?
- What if something happens?
- Что, если что-то случится?
If something happens, please look after Marge... - and make sure my kids grow up right. - Shh!
Если я умру, присмотри за Мардж и позаботься, чтобы мои дети выросли хорошими.
If something happens to you, you're lost, and nobody will be able to save you.
Если что-нибудь случится с тобой, то ты потеряна и никто уже не сможет тебя спасти
Just set up a grave for me if something happens.
Только организуй мои похороны если что-нибудь случится.
"Remember, you'll ruin my life if something happens on that bike!"
Ты разрушишь мне жизнь, если с тобой что-нибудь случится...
If something happens to my children...
Если с ними что-нибудь случится,..
If something happens with me, call him Jovan.
Если со мной что-нибудь случится, назовите его Йован.
If something terrible happens we'll have to decide about the property.
Если случится что ужасное.. .. мы должны решить вопрос насчет наследства
If you something happens...
Если с вами что-нибудь случится...
And what happens if you do something to me I don't like?
А что если ты сделаешь что-то, что мне не понравится?
If something like this happens again, I'Il take my ravens and leave.
Если случиться еще что-нибудь подобное, я заберу своих птиц и уеду.
What if something happens to you?
А вдруг с тобой что-нибудь случится?
If he happens... just happens to call or something, tell him I'll have lunch at 12 at Salla's.
Если он вдруг случайно, совсем случайно свяжется с тобой, скажи, что я завтра ровно в 12 обедаю у Сала!
"If something unfortunate happens, I feel bad- -"
"Когда что-то случается, я чувствую себя плохо- -"
'Cause then people won't believe you if something really happens.
Иначе тебе не поверят, когда в самом деле что-нибудь произойдёт.
If something really happens like what, James?
Что произойдёт, Джеймс?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]