If so Çeviri Rusça
34,269 parallel translation
So, if someone gets too close to you...
И если кто-то подберется к тебе совсем близко...
If so, that could be where the bomb is.
Если так, бомба где-то там.
Sonus'men captured her and tortured her for two weeks, so even if she didn't drop out of the police, she would have been put on indefinite leave because of psychological trauma.
Люди Сонуса поймали и пытали её неделями, так что не уволься она из полиции, её бы отстранили от работы из-за психологической травмы.
So if everyone involved in the accident takes the money, then Callie gets off.
То есть, если каждый, кто замешан в аварии, возьмет деньги, то Кэлли будет свободна.
So if you can buy your way out of jail... does that mean Nick's gonna get out?
То есть, если можно купить выход на свободу... значит ли это, что Ник может выйти?
So if you had nothing to do with this, do you know who does?
Если ты не причем, ты знаешь, кто это сделал?
So maybe if Susan Williams- -
И, возможно, если Сьюзан Уиллиамс...
So they go on to the afterlife if he takes their sins as his own.
Да, чтобы они отправились в загробную жизнь, если он примет их грехи, как свои.
We all do whatever it takes to survive, and if that means breaking a few laws or betraying the people who believe in you, so be it!
Мы делаем всё возможное, чтобы выжить. А если это значит нарушить пару законов, или предать людей, которые в тебя верят, так тому и быть.
I know how severely problematic what I'm about to say is, but Susan is your girlfriend, so if anyone is going to fix it,
Слушай, я знаю насколько супер сложно то, что я собираюсь сказать, но Сьюзан - твоя девушка. Так что, если кто-то и может все исправить, то, думаю, это должен быть ты.
If anybody wishes to cast a new vote, please do so now.
Если кто-то хочет поменять свой голос, делайте это сейчас.
Well, if you're thinking about house lady, last time it did not go so well.
Если ты думаешь о домработнице, то в прошлый раз не очень хорошо получилось.
If you would be so kind and let us in now, please.
Хорошо. Будь так любезен и впусти уже нас сюда.
So I'm the one that gets to say if I need protecting, not you.
Так что мне решать, нужна ли мне защита, не тебе.
If Chase wasn't so evil, I might actually be impressed.
Если бы Чейз не был злодеем, я бы восхитилась его работой.
So you're saying even if we had a nuke down here, it wouldn't work?
Хочешь сказать, что будь у нас тут боеголовка, она не справилась бы?
Well, if Felicity Smoak can't find him, I feel better about Chase not being able to, so thank you.
Ну, если Фелисити Смоук не может его найти, то Чейз так тем более, поэтому спасибо тебе.
So if we go in now, the SCPD might not have enough evidence to put him back behind bars.
Так что если мы ворвемся сейчас, то у полиции может быть недостаточно улик, чтобы вернуть его за решетку.
If you want to say I told you so, now's your chance.
Если ты хочешь сказать : "А я же говорил", сейчас самое время.
So whenever you're ready, I'd really appreciate it if you'd make a fucking appearance, and reign in your goddamned science experiment!
Так что, я буду рад, если вы соизволите достать башку из задницы и взять под контроль свой проклятый эксперимент!
So if Earth's missiles can't see Eros... Then they can't blow it up.
Если земные ракеты не видят Эрос то не смогут его поразить.
So, I don't know what you've heard, or if you're even going to get this.
ХОЛДЕН : Не знаю, что ты слышала, и получишь ли это.
So what if this bio-weapon isn't a bio-weapon after all?
А что, если это вовсе не биологическое оружие?
But I can set you up and get you transport if you want to go somewhere else, so don't be shy.
Но если вы захотите улететь куда-то ещё, я могу договориться, чтобы вас перевезли.
So if you'll excuse me, my sergeant here will show you out, allowing me to get on with my enquiries.
С вашего позволения, сержант вас проводит, а я смогу продолжить расследование.
So, if you can leave those at the back door and I will collect them later.
Так что оставьте грибы у чёрного хода, а я их потом заберу.
So if you'd all like to find yourselves a seat.
Присаживайтесь поудобнее.
All right, gentlemen... our flight today from Shanghai to Moffett Field in Mountain View will be just over 11 hours, so if you'll just...
- Итак, господа, наш перелет из Шанхая на аэродром Моффетт в Маунтин-Вью займет около 11 часов. Пожалуйста...
So then I thought, "What if we use all those phones to build a massive network?"
а что, если объединить эти телефоны в гигантскую сеть?
So... if I say we have to pivot, we pivot.
И если я сказал менять курс, значит, меняем курс.
Look, these guys, they're gonna need you, so if you want to support me, you support them.
- Ты будешь нужен этим ребятам. Если ты хочешь поддержать меня, поддержи их.
If he's so all-powerful, why doesn't he just tell you what the fuck he wants?
Если он такой всемогущий, почему просто не скажет, какого хуя ему надо?
Okay, so if my friend Adam here pointed to you, why don't you come on up, tell us a little bit about yourself, what makes you tick.
Итак, если мой друг Адам указал на вас, почему вы не подходите, расскажите нам немного о себе, что заставляет вас работать.
Yeah, we just need help handing out the snacks, so... these actors get pretty hungry, if you know what I mean.
Да, нам просто нужна помощь раздавать закуски, пока... эти актеры очень голодны, если вы понимаете, что я имею в виду.
If anything, I'm gonna shave my butthole, and I'm gonna eat chowder so I can have an explosive O.
В любом случае, я побрею задницу, и я съем чаудер, так что у меня может быть взрывной О.
So if you let us QB this prank, new school and newer school working together...
Так что если вы позволите нам защитить этот розыгрыш, новая учеба, и более новое учебное сотрудничество...
So, much as I'd get accolades if we collar you two for the bank bullshit, it's nowhere near as big or as interesting as what is suggested by the details.
Так что, хоть мне бы и аплодировали, если бы мы схватили вас за это дерьмо с банком, но это приблизительно не так интересно, как то, какие мне предоставили детали.
'Cause if they so choose, they can lead you off the path you've trod a thousand times before.
Если они захотят, то могут сбить вас с пути, по которому вы ходили уже тысячу раз.
And I'd be proud if I wasn't so bloody terrified.
И я бы гордился, если не был бы чертовски напуган.
If it's so secret, how do you know about them?
Если он такой тайный, откуда ты о нём знаешь?
If it's so secret, how do you know about them?
Если оно такое тайное, откуда ты о нём знаешь?
So if you want to go after your uncle for what he did, I got your back.
Так что, если хочешь добраться до твоего дяди, я тебя прикрою.
So... if we can find out where he was taken, we can stop this.
Если найдём, куда его отвезли, сможем остановить это.
So, if you're not gonna leave, I am.
Так что если не уйдёшь ты, уйду я.
He will, if I say so.
Он сделает это, если я прикажу.
So, if this is what you need to do, Master Bruce, you crack on.
Так, если это то, что вам нужно, мастер Брюс, то сделайте это.
-'Cause the fire has no ventilation, so if we open the door now, the sudden inrush of oxygen will cause an explosion.
- Это потому, что в комнате нет воздуха, и если мы откроем дверь, внезапный поток кислорода вызовет взрыв.
So if there is a universe where you stay in Flashpoint, Francisco here could vibe it.
Итак, если существует вселенная, в которой ты остался во Флэшпоинте, то Франциско здесь может почувствовать ее.
So if it's all the same to you...
Значит, если тебе всё равно...
So if we save him from Grodd, then he can't get to our Earth, the attack never happens, we change the future, and we're one step closer to saving Iris.
Значит. если мы спасем его от Гродда, он не сможет попасть на нашу Землю, нападения не будет, мы изменим будущее, и сделаем еще один шаг вперед к спасению Айрис.
I don't know if it's because I have powers or if it's just me. Ever since she got here, she's been acting so weird with me.
С тех пор, как она вернулась, она ведет себя со мной странно.
if something happens 73
if something happens to me 27
if something goes wrong 56
if something happened 23
if something happened to you 19
if something happens to you 16
if something's wrong 17
sorry 58639
solo 156
sofia 386
if something happens to me 27
if something goes wrong 56
if something happened 23
if something happened to you 19
if something happens to you 16
if something's wrong 17
sorry 58639
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229
sort 19
so cute 228
sola 22
solis 98
sorry for what 82
sonar 54
sole 22
something 1990
sonia 229
sort 19
so cute 228
sola 22
solis 98
sorry for what 82
sonar 54
sole 22
something 1990