English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Something happens

Something happens Çeviri Rusça

1,530 parallel translation
I mean, what if something happens to Peyton?
А что, если что-то случится с Пейтон?
Even if something happens... You can't run away from me.
Что бы ни случилось, ты не сбежишь от меня.
What if something happens to you?
А вдруг что-то случится?
In case something happens to me.
В случае если что-то случится со мной.
Hey, you know, he's your friend, but if something happens to him, I'm just warning you.
Ты же знаешь, он твой друг, Но а если что-то случится с ним, я просто предупреждаю тебя.
How hurt do you think I'm gonna be if we wait and something happens to him?
А как сильно, по-вашему, я буду страдать, если мы дождёмся, пока с ним что-то случится?
You need to have some sort of legal custody agreement before something happens, not after something happens.
У тебя должны быть какие-то юридические права до того, как что-нибудь случиться, а не после этого.
If something happens to you, Your sister will never forgive herself.
И я хочу, чтобы ты помнил, если с тобой что нибудь случится, твоя сестра себя никогда не простит.
If something happens to her, I just don't know what I'd do.
Если с ней что то происходит, я просто не знаю, что делать.
If something happens to him, you're gone, right?
Если с ним что-нибудь случится то и тебя не станет, верно?
What if something happens?
Что если что-то случится?
- What if something happens?
Что если что-то случится?
Maybe we should get some food and sober up before something happens.
Может, нам стоит заказать что-нибудь из еды и протрезветь, пока ничего не случилось.
'Who will save the world if something happens to you? '
Кто спасет мир, если с тобой что-то случится?
Takes the bible from steve, calls maria to make the deal.Something happens.
Забирает Библию у Стива, звонит Марии, чтобы заключить сделку. Что-то происходит.
Hey, in case something happens to me...
На случай, если со мной что-нибудь случится...
Honey, in case something happens to me...
Дорогой, на случай, если со мной что-нибудь случится...
But if I'm right and something happens, I wanted you to know everything.
Но если я права, и что-то случится, я хочу, чтобы ты всё знал.
Kur, if you fight again and something happens, the Wizard won't have the strength to heal you.
Кар, если ты снова станешь драться и с тобой что-то случится, у Волшебника просто не будет сил, чтобы исцелить тебя.
If something happens up high that I just can't control...
Если что-то случится на высоте, то я просто не смогу контролировать...
If something happens, it happened because it was planned. "
"В политике ничего не происходит случайно. Если что-то случилось, то так было задумано".
Luther was more close to the people, and I can feel when I give the bread to somebody and I say this is the body of Christ, or this is the bread of life, something happens between this person and me and receiving,
" когда € даю прихожанам хлеб и говорю, что это тело'ристово, € чувствую, что что-то происходит между мной и причащающимис €, и именно в этот момент люди могут ощутить
Why is it when something happens it is always you three?
Почему, когда что-то происходит, всегда рядом вы трое?
If we lose this baby, if something happens to- -
Если мы потеряем ребенка, если что-то с тобой случится- -
Whenever something happens, that makes us come back.
Всегда что-то заставляет тебя вернуться.
Something happens around age 13 and it get's kind of rough for awhile.
В 13 начинаются сложности и какое-то время бывает нелегко.
A tenner says something happens when you go in.
Десятка фунтов шепчет, что что-то произойдёт, когда ты войдёшь туда.
- Tenner says something happens.
- Десятка фунтов говорит, что что-то происходит.
Every single day something happens that I wish I could tell her about.
Каждый день происходит что-то, о чём я хотела бы ей рассказать.
- Okay. What if... what if something happens?
- А если что-то случится?
If something bad happens, they will have an excuse to cancel the visit.
Если что-то случится, появится повод Его визит отменить.
But then I realised that passion is something that only happens to other people.
Но, потом я понял, что страсть, это что-то, что случается только с другими людьми.
I think something wonderful happens.
Я думаю, произойдет что-то прекрасное.
What happens if that mirror is reflected and it's something like the Studio 54 disco ball?
И что получается, если это зеркало отражается, и в этом участвует что-то вроде зеркального шара дискотеки "Студия 54"?
This is something that happens.
Из-за этой способности меня прислали.
Something bad happens and you cope by cramming a donut in your mouth.
Случается что-нибудь плохое и ты справляешься с этим запихивая пончик себе в рот.
Something bad happens, you all disappear, the town dies.
Если произойдёт что-то ужасное, вы не приедете, и город умрёт.
Whenever something like this happens, i get a visit from someone like you.
Когда происходит что-то подобное, я жду визит от кого-то вроде вас.
I'm just saying, everybody's all sweet when you're in love, but it's when something bad happens, that's when a person shows their true colors.
Все такие милые, когда ты влюблен, но как только происходит что-то плохое, тогда человек показывает свои истинные краски.
Now something extraordinary happens.
И тут начинается нечто необыкновенное.
When something like this happens, shouldn't we adapt?
Когда случается такое, разве мы не должны переиграть?
There is nothing a bureaucrat can do to make sure that something like this never happens again.
Чиновник не может сделать ничего, чтобы быть уверенным в том, что подобное никогда не повториться.
You know when something, well, something bad, but you know when something bad happens and you think it's not as bad as...
Знаешь когда что-нибудь, ну, что-нибудь плохое когда случается что-то плохое, и ты думаешь, что могло бы быть еще хуже...
Something tells me this happens to you a lot.
Что-то подсказывает мне, с тобой такое часто случается.
Every time we come here, there's always something that happens around here.
Каждый раз, когда мы приезжаем сюда, здесь что-то происходит.
- That if something bad happens...
- Что если случиться, что-то ужасное...
I think when something like this happens, you always blame yourself.
Мне кажется, когда случается нечто подобное, человек всегда винит себя.
You know, you tell me if something like that happens. - Promise?
Скажи мне, если что-то подобное повторится.
The best way I can describe it is... it's awful, awful, awful, awful. And then... something incredible happens.
Я могу описать это только так это кошмар, кошмар, кошмар а затем происходит что-то невероятное.
Then something incredible happens again.
А потом опять что-то невероятное.
Maybe it's a power outage or something, okay? That stuff happens all the time.
Может, провода где-то оборвались, такое иногда случается, поверь мне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]