English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Times are tough

Times are tough Çeviri Rusça

99 parallel translation
But times are tough even in my line.
Для моего ремесла времена настали тяжелые.
Times are tough, Agnieszka.
Тяжело, пани Агнешка.
I know, times are tough and some of you, people, are up against it.
Я знаю, времена сейчас тяжёлые, и некоторые из вас в трудном положении.
I try. Times are tough.
Пытаюсь.
Times are tough, bro.
Сейчас нелегкие времена, брат.
Times are tough.
Да, мы живем в тяжелое время.
Times are tough for me too, not just for you.
У меня тоже тяжёлое время.
I know times are tough.
Я знаю, времена суровые.
You know, when times are tough, you can always turn to the power of prayer.
Знаете, в трудные времена... вы всегда можете обратиться к силе молитвы.
- Times are tough, Pam, deal with it.
— Времена сейчас такие, Пэм, смирись.
Tells me that times are tough, then hires workers from Romania.
Говорит мне о тяжелых временах, а потом берет и нанимает рабочих из Румынии.
You know, Lil, when times are tough, I like to remember the uplifting words of my favorite song.
Лили, когда у меня чёрная полоса, я вспоминаю бодрящие слова из любимой песенки.
Times are tough.
Жестокие времена.
I know times are tough right now, and I laud your thriftiness.
Сэр, не слушайте. Я знаю, времена настали суровые, и меня восхищает ваша запасливость.
- Times are tough, runkle.
Сейчас времена суровы, Ранкл
Times are tough all over.
Время расставит всё на свои места.
- Times are tough, huh?
- Тяжёлые времена, да?
Times are tough. Yeah.
- Настали трудные времена.
Times are tough.
- Настали трудные времена.
Times are tough.
Тяжелые времена.
I know food's plentiful around here, miss Maroney, but back home on our pig farm, times are tough.
Я знаю, что в здешних краях хватает еды, мисс Маруни, но у меня дома, на свиноферме, настали тяжелые времена.
Ah. It's not a horse head, but, uh, hey, times are tough.
Это, конечно, не лошадиная голова, но знаешь, на безрыбье.
Times are tough?
Тяжёлые времена?
- Times are tough.
Времена такие.
I hate to say it, but when times are tough people do have more heart attacks.
Ненавижу это говорить, но в тяжелые времена у людей больше сердечных приступов.
I realize times are tough.
Я понимаю, что сейчас тяжелые времена.
Gentlemen, I realize that times are tough, and the budget is tight.
Джентльмены, я осознаю, что времена настали трудные, и что бюджет мал.
I mean... times are tough.
Я хотел сказать... тяжёлые времена.
Times are tough, Jenny.
Сейчас трудное время.
♪ when times are tough, ♪
Поможет он
No. Times are tough.
Тяжелые времена
But, you know, times are tough, and our times are really tough. And I just- - I just want him to get a job.
Но знаешь, сейчас нам очень нелегко приходится, и я просто хочу, чтобы он нашел хоть какую-то работу.
When times are tough, that's something that Americans cannot stomach.
А когда настают тяжёлые времена, это то, чего американцы не могут выносить.
I know this was unexpected, but times are tough.
Знаю, это было неожиданно, но времена трудные.
And I certainly need the money, times are tough.
- Конечно же мне нужны деньги, времена трудные.
Yeah, times are tough right now.
Да, трудные времена сейчас.
We're selling fewer sewing machines, times are tough.
Мы продаём меньше швейных машинок, были проблемы.
Times sure are tough.
Времена стали более жестокие.
Times are tough, Camille.
Нужда заставила, тяжелые нынче времена, Камил.
They've been through so much, and there are some tough times ahead.
Oни yжe и тaк нacтpaдaлиcь, a тут eщe тaкoe пpeдcтoит.
That's good, people are getting lighter these days, in tough times.
Отлично, люди становятся добрыми в эти грубые времена. Они музицируют как сумасшедшие.
These are tough times.
Это тяжелые времена.
You know, it's so weird. People think they are the only one going through tough times.
Странно, люди думают, что лишь им одним вы падают трудные времена.
Times are tough Case.
С Сэмом все не просто.
These are the millions of laughs that got us through all those tough times.
А это миллионы улыбок Которые помогли пережить все эти сложные моменты
These are tough times for the family and we need to circle the wagons.
Это сложное время для семьи и нам нужно "занять круговую оборону".
Times are hard but I was built tough
Время трудное, Но я выносливая,
I mean, these are tough times.
Я хочу сказать, это трудные времена
I ride my bike everywhere because these are tough times.
Я всюду езжу на велосипеде, поскольку у нас трудные времена.
Vanessa, these are tough times.
Ванесса, настали трудные времена.
People in tough economic times are saying, "The hell with it!"
В тяжелые для экономики времена люди говорят : "Чёрт с ним со всем"!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]