It didn't feel right Çeviri Rusça
80 parallel translation
I didn't feel it was right to keep her on any longer.
Мне показалось, что нам больше не стоит её здесь держать.
- I just didn't feel right about it.
- Просто у меня не получилось.
And it didn't feel right.
И всё было неладно.
L... you know. It just didn't feel right.
Знаешь, просто всё пошло не туда.
It didn't feel right to use a little boy in that role because I thought that my anxiety was linked to the feminine side that exists in a man.
Мне показалось неправильным брать на эту роль мальчика, потому что я подумал, что мой страх был связан с женским началом, которое присутствует в каждом мужчине.
It just didn't feel right.
Это было бы ужасно несправедливо.
Call it police intuition, but sonethin'in there just didn't feel right. Wait a minute.
Считай это полицейской интуицией, но что во всем этом не дает мне покоя...
I heard of one project where they considered starting out at the top and going downward, but it didn't feel right.
Я слышал об одном проекте, где обсуждалось начало пути с верха и затем путешествие вниз, но это не создает нужного ощущения.
So Sayid and I went out to get it, because it didn't feel right to bury you without it.
Так что Саид и я пошли за ним, потому что было бы неправильно похоронить тебя без него.
Yeah I never meant for that to happen. It just didn't feel right.
Сам не знаю, что случилось.
I mean, it'd be weird if she didn't feel that way, right?
Как ещё она должна относиться? Не знаю.
A bit like it didn't feel right when the hoax bomb nearly killed Ray?
Так же не сходится, как тогда, когда фальшивая бомба чуть не убила Рэя?
I mean, how do you know that it didn't feel so right because... it's god's plan?
я думаю что правильнее делать то, что чувствую... это план Бога?
Look, don't fucking pretend that the other night, you and me, right there, that that didn't mean anything to you, that you didn't feel it too.
Не надо, блядь, притворяться, что вчера, когда мы были вот здесь, для тебя это ничего не значило. Что ты не почувствовала это как и я.
- Coming up on family day, it didn't feel right, taking time away from Donna and the kids
- Подъехал в семейный день, неправильно было бы лишать времени Донну и детей.
Seven years collecting and readying earth's biosphere - just didn't feel right handing it off.
Мы семь лет собирали образцы земной биосферы. Не могли же мы бросить их на произвол.
Does that mean you thought it didn't feel right either?
Значит и ты понимал, что это неправильно?
It's a great moment for me, but it didn't feel right.
Это был великий момент для меня, но я не чувствую себя уверенно
Somehow it didn't feel right this time.
Однако в этот раз что-то было не так.
I didn't feel it was right to leave them out there in the sun.
Неправильно было оставлять их на солнце.
It didn't feel right.
Я не был уверен, что смогу.
My point is, if it didn't feel quite right to you, chances are it's just a one time thing.
Я к чему - если тебе не кажется, что это правильно, относись к этому, как к случайному событию.
I, um, I thought about going to the funeral, but I... I didn't know her, and it didn't... feel right.
Я подумывала пойти на похороны, но я... не знала ее, и это было бы как-то неправильно.
No matter how it goes, You're gonna feel like you didn't do it right, That you didn't do enough.
Что бы ты не сделала, будет ощущение, что ты все сделала неправильно, что надо было сделать что-то еще.
For some reason, in his gut it just didn't feel right.
По какой-то причине он нутром почувствовал, что это была неправда.
It didn't feel right to lie.
Мне не хотелось врать.
I know Doc said these things were just old cups, but to have someone else win it just didn't feel right, you know?
Знаю, Док называл их старыми жестянками, Но, если бы эта честь выпала кому - нибудь еще, было бы не правильно.
Now I know it didn't feel right, didn't feel good...
Знаю, что тебе было непросто...
Figures. She didn't feel right for it anyway.
Хорошо, на роль убийцы она всё равно не тянет.
It didn't feel right, going on my own.
Смотри, что я тебе принесла.
But, hey, Buttercup didn't feel quite right so, hey, live with it.
И назвать его "Лютик", было бы неправильно, так что смиритесь.
It just- - it didn't feel right.
Просто... это было так неприятно.
It didn't feel right so I tailed him.
Что-то в этом было не так, и я стал следить за ним.
She sent it from Afghanistan one week before the attack, but Mr. Flores didn't feel right about cashing it.
Она прислала его из Афганистана за неделю до нападения, но мистер Флорес не захотел его обналичить.
It didn't feel right.
Это не казалось правильным.
She said she didn't feel right keeping it when it really belonged to you.
- Нет, нет. Она отдала мне это обратно.
He got into a car with a man who said he was his father, but it didn't feel right.
Он сел в автомобиль к мужчине, который сказал, что он его отец, но мне кажется, что это не так.
I thought maybe I should give it to the police, but... that didn't feel right.
Подумал - может, стоит отдать полиции? Но это решение казалось неправильным.
They pointed it out and we didn't remember, but- - that doesn't mean that we should feel pressure to make some big deal out of it, right?
Но... Это же не значит, что мы должны теперь из этого делать какие-то выводы?
I know how this sounds but if you think about it, about some of the experiences we've had that didn't feel quite right?
Я знаю, как это звучит, но если ты подумаешь об этом, о том, что происходило раньше, разве это не так?
If you went through all of that training to become a big doctor, you came up with a plan, you did my operation, you did it just right, just perfect, you made me so I could walk again, but I didn't, wouldn't you feel helpless, like nothing matters?
Вы столько учились, чтобы стать доктором, вы подготовили план, провели мою операцию, вы все сделали правильно, даже идеально, вы бы сделали все, чтобы я снова могла ходить но я бы не смогла, вы бы чувствовали себя беспомощной,
I was at home, packing for St. Lucia, and it just didn't feel right.
Я была дома, собиралась в Сан-Лусию и просто не чувствовала себя правильно.
I didn't feel like it was the right fit for me, but there's still a lot of incredible talent, and I plan on hitting my - button at some point.
У меня не было ощущения, что этот именно тот, кто мне нужен, но на шоу еще полно талантов, и я планирую нажать на кнопку в один прекрасный момент.
It didn't feel right.
Мне не казалось, что так будет правильно.
I care about him, but it just didn't feel right.
Он мне не безразличен, но просто не было чувства, что все правильно.
It just didn't feel right after what happened at the party.
Все это перестало казаться правильным после того, что произошло на вечеринке.
No, I... it just didn't feel right.
Нет, я.. просто чувствовала, что поступаю неправильно.
No, it didn't feel right.
Нет, считаю это не правильно.
It didn't feel right.
Я чувствовал, что что-то не так.
It didn't feel right.
Что-то тут не складывается.
I was honored, but didn't feel right about it.
Я был очень польщен, но не считал это правильным.
it didn't work 351
it didn't matter 54
it didn't hurt 23
it didn't help 17
it didn't make sense 16
it didn't take 23
it didn't 412
it didn't end well 31
it didn't happen 86
it didn't work out 113
it didn't matter 54
it didn't hurt 23
it didn't help 17
it didn't make sense 16
it didn't take 23
it didn't 412
it didn't end well 31
it didn't happen 86
it didn't work out 113