It shall be done Çeviri Rusça
46 parallel translation
It shall be done.
Приказ исполнен будет.
It shall be done.
Это возможно, милорд.
It shall be done.
Да будет так.
It shall be done.
Будет сделано.
- renew your vows. - It shall be done, Monseigneur.
Всё будет сделано, монсеньор.
It shall be done.
И она будет исполнена.
It shall be done.
Да будеттак.
( SCARMAN ) It shall be done.
Будет сделано.
It shall be done and the colonel need be none the wiser.
Будет сделано, и полковник ничего не узнает.
It shall be done!
"Я непременно сделаю это..."
It shall be done.
Будет сделано, мой господин.
It shall be done.
Будет исполнено, мой лорд.
It shall be done, then.
Значит, будет сделано.
It shall be done, Sire.
Хорошо, Ваше Величество.
So it shall be written, and so it shall be done.
Да было так сказано, и да будет так сделано.
Father, just ask and it shall be done.
Отец, скажи, и я всё сделаю.
I shall command... And it shall be done.
Я прикажу и будет выполнено.
And once the box is unloaded, It shall be done.
Когда коробка опустеет, все будет кончено.
Well, there you have it, it shall be done.
Что ж, вы все слышали, это случится.
It shall be done, my Lord.
Будет сделано, мой Повелитель.
That promise is all that is left of him, so it shall be done.
Эта клятва - все, что осталось после него, я должна сдержать ее.
It shall be done for me.
Это должно быть сделано за меня.
It shall be done as you say.
Будет сделано, как вы повелеваете.
So it is written, and so it shall be done.
Как предписано, так и суждено свершиться.
So it is written... And so it shall be done.
Как предписано... так и будет сделано.
It shall be done.
Я всё сделаю
Then it shall be done.
Да будет так.
It shall be done.
Мы так и сделаем.
It shall be done, my sovereign, with all speed.
Исполним тотчас это, государь.
And if it is not done, each man shall be beaten 100 strokes.
Если не сделают, каждому 100 ударов палками.
How shall it be done?
Как это произойдёт?
It shall be done.
Так должно быть.
And now I shall show you how it should be done.
- Вы кончили? Теперь я буду делить.
How shall it be done?
Как это сделать?
You got it, dumbass, what shall be done?
Понял, тупица, что полагается?
So it is written, so shall it be done.
как прописано, так и делай.
As they did, so shall it be done.
Как не брали они, и пусть будет так.
So shall it be done!
Да будет так!
"Shall there be evil in the city, if the Lord has not done it?"
"Бывает ли в городе бедствие, которое не Господь попустил бы?"
There's more to be done, and you shall do it unless you desire being the wax seal on an envelope.
Дело еще не окончено, и ты его продолжишь, а не то буду заклеивать твоим воском конверты.
Shall we kill her and be done with it?
Должны ли мы убить её и покончить с этим?