It should be Çeviri Rusça
6,595 parallel translation
Than it should be...
- Чем должно быть...
It should be on both screens.
Выведите на оба экрана.
Well, maybe it should be ruined.
Ну, может быть, она должна была быть разрушенной.
That's all she wants, so it should be all that you want if you love her.
Это всё, что она хочет, и это все, чего вы должны хотеть, если вы ее любите.
The sun won't kill you, but it should be avoided.
Солнце тебя не убьёт. Но его следует избегать.
It should be "Thou shalt not commit murder."
Правильно "Не убивай злонамеренно".
I thought it should be on some classy paper.
И я подумал, оно должно быть на изысканной бумаге.
Now, I found Lieutenant Pine's blood spatter here- - exactly where it should be- - but ask me what else I found.
В общем, я нашла брызги крови лейтенанта Пайна здесь, именно там, где они должны быть, но спросите меня, что ещё я нашла.
It should be the pilot, it should be.
Это должен быть пилот, должен.
I think it should be you up there - - not her.
Я думаю, это ты должен был быть здесь - не она.
Because, at a minimum, it is direct evidence of your perjury, and I'm trying to decide if it should be exhibit A in your murder trial.
Потому что, как минимум, это доказательство, что вы солгали, а я пытаюсь решить, станет ли это главной уликой в суде.
Because it should be my child, and no one must believe otherwise.
Потому что для всех это должен быть мой ребёнок.
There are so many more disgusting things it should be called.
Еще столько отвратительный вещей стоит как-то обозвать.
And make no mistake about it, Vernon, you deserve this for all your tireless work and for all the joy that you bring the fans, for playing the game the way it should be played.
И не сомневайся, Вернон, ты заслужил это тяжким трудом – это плата за радость, которую ты приносишь болельщикам своей великолепной игрой. - Да.
Your eyes are telling us that you believe it should be you out there pandering to the good people of Virginia.
Твои глаза говорят, что ты считаешь, что там должен быть ты, выигрывать добрых жителей Вирджинии.
It should be easy to remember.
Это же легко запомнить.
As it should be.
Так и должно быть.
My mother says that it should be passed on to my royal heir.
Королева-мать говорит, что мне следует передать его моему наследнику.
All right, it should be down here.
Ладно, это должно быть где-то здесь.
The theme of it should be, like, legacy.
- О, слава богу!
Spaghetti Bolognese... the way it should be.
Спагетти болоньез, какими они должны быть.
Which, it should be noted, is where you came from.
Откуда, надо заметить, ты и пришла.
In the sense that it should be the same for everyone?
В том смысле, что он должен быть одинаковым для всех?
It should be.
Это должно быть.
The body's tense when it should be relaxed.
Тело напрягается, когда должно расслабиться.
It hurts when it should be fun.
Вместо удовольствия приходит боль.
And it's dirty when it should be clean.
Там, где должно быть чисто, остается грязь.
It should be able to deactivate any alarms.
Может отключить любую сигнализацию.
It should be me.
Это моё дело.
It should be coming up here on the right in just a sec.
Он появится справа совсем скоро.
It means you should not be putting us into this kind of situation, all right?
Это значит, что мы не должны из-за тебя попадать в такие ситуации.
You should be more worried about making it to the ceremony at all.
Ты должна беспокоиться о том, чтобы вообще попасть на церемонию.
Thank you all for being here on Devil's Night, but it is I who should be the one celebrating you.
Спасибо всем, что были здесь в ночь дьявола. Но сейчас я хочу поднять тост в вашу честь.
it should be.
- А то!
It's a barrier no supernatural creature should be able to cross.
Сверхъестественные существа не могут пройти через этот барьер.
And once it heats up enough, I should be able to see it on the infrared.
И как только оно достаточно нагреется, я смогу увидеть это на инфракрасном термометре.
He gave us the cameras for Max's apartment, set up the web portal to stream the feed, so he should be able to tell us who's still watching it.
Дал нам камеры для квартиры Макс и организовал сайт для просмотра, так что он должен быть в состоянии сказать, кто до сих пор смотрит за ней.
It's me who should be apologising.
Это я должен сейчас извиняться.
Look, if there's, if there's something to be done, we should do it.
Слушай, если надо что-то сделать, значит надо.
It must be an advantage to have a lower centre of gravity, and being much less heavy I should not do so much damage were I to fall.
Более низкий центр тяжести станет преимуществом. И, поскольку у меня меньший вес, то, если я упаду, то причиню себе меньше вреда.
Should you find no use for it, I... would be glad to take it from you.
Если оно вам не пригодится, я с радостью заберу его.
You should be on it.
Не будем игнорировать.
It would be unfortunate that our discovery of this sorceress should uncover diverse others in this court.
Досадно, что разоблачение этой ведьмы раскрывает двуличие остальных.
I remember talking to my dad about it and he said it's one of those things that should be personal.
Помню, как я говорил об этом с отцом, и он сказал, что это одна из тех вещей, которые должны быть личными.
A man should be consistent, but take it from someone who you left to burn to death in order to save your own skin,
Человек должен быть последовательным, но принять это от того, кто тебя бросил, чтобы сгореть насмерть и спасти свою шкуру,
Ric, if there's anywhere that you should be superstitious, it's Mystic Falls.
Рик, если где-то и нужно быть суеверным, то это в Мистик Фоллс.
That should be it.
Ну, как-то так.
Now by law her inhaler should be free but instead the chemist wanted 80 quid for it.
По закону ей уже должны выписывать их бесплатно, но вместо это фармацевт потребовал за него 80 фунтов.
If you're insulted by the idea of your insignificance, you shouldn't be, you should cherish it.
Пусть мысль о том, как ты неважен, не оскорбляет тебя, а радует!
He's not on it, but a couple names up from where Dallas should be, there's a...
Его нет, но я смотрю имена выше Далласа и там...
I mean, it must be tough having to fight against the Taliban when they're from your own country and that so we should probably give them the benefit of the doubt. Aye?
Ведь трудно, наверное, воевать против талибов, с которыми живёшь в одной стране, так что может стоит дать им поблажку, а?
it should be fine 31
it should be fun 23
it should be you 21
it should be easy 17
it should be here 29
it should be me 79
it shouldn't have happened 24
it should have been me 33
it shouldn't 66
it shouldn't be a problem 34
it should be fun 23
it should be you 21
it should be easy 17
it should be here 29
it should be me 79
it shouldn't have happened 24
it should have been me 33
it shouldn't 66
it shouldn't be a problem 34
it shouldn't be 46
it should have worked 16
it should've been me 18
it should work 34
it should have been you 35
it shouldn't take long 32
it should 128
should be fun 35
should be 74
should be good 20
it should have worked 16
it should've been me 18
it should work 34
it should have been you 35
it shouldn't take long 32
it should 128
should be fun 35
should be 74
should be good 20