English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It would be fun

It would be fun Çeviri Rusça

330 parallel translation
I think it would be fun to run a newspaper. "
Думаю, будет забавно руководить газетой.
I think it would be fun to run a newspaper.
Думаю, будет забавно руководить газетой.
"I think it would be fun to run a newspaper."
- И да, и нет. - Пол Стюард.
I think it would be fun to run a newspaper.
Думаю, забавно будет выпускать газету.
After seeing how ugly your husband was, you thought it would be fun to see the guy who's pining for you!
Увидев своего мужа, каков он есть, ты решила, взглянуть на мужчину, что страдает из-за тебя.
It would be fun to watch.
Было бы здорово взглянуть.
I thought it would be fun.
Я подумала, это будет здорово.
You know, it would be fun to drive this clear to Mexico.
Ты знаешь, было бы здорово ехать на ней до самой Мексики.
- Belle, it would be fun.
- Белла, это будет забавно.
no way well, I dont see how, unless you wish for me to accompany you, it would be fun.
Нет. Ну, я не вижу как... Но если Вы хотите, чтобы я Вас сопровождал...
It would be fun to give it a try.
Ќо было бы зан € тно попробовать.
You're teaching because you thought it would be fun.
Ты стал учителем, потому что это показалось тебе забавным.
- It would be fun, wouldn't it?
А это не будет выглядеть смешно?
- Well, the kids thought it would be fun.
Дети думали, что это будет забавно.
- Well, I thought it would be fun.
Я думаю, что все это весьма забавно.
It would be fun.
Будет весело.
I thought it would be fun
Я думал, это будет славно.
You didn't believe me... when I said it would be fun, did you?
Ты не верил мне, когда я говорил, что тебе понравится. Не верил, сэр.
Still, it would be fun to watch the 5.5 become a zero.
И все же, будет интересно посмотреть, как 5.5 станет нулем.
I was a little hard on you the other day, Quinn, so Dad and I thought it would be fun to take you to a movie at the new Super Mega Multiplex.
Квин, я обошлась слишком жестко с тобой недавно, так что мы с папой решили, что надо бы свозить вас в кино в новый супермегатеатр.
I knew coming here, it would be fun.
Я знала, что придти сюда будет весело.
It would be fun to have a crane named after me.
Забавно - журавль, названный в вашу честь.
I thought it would be fun.
И что это будет весело.
It would be fun to try.
Можно?
I thought it would be fun.
ѕодумала, будет забавно.
I think it would be fun.
Почему? Я думал, что пансион - это забавно.
It would be fun if we could double date
Было бы забавно устроить двойное свидание
I have no doubt that it would be fun.
что нам было бы весело.
- I know, I thought it would be fun.
- Да, но это было бы забавно.
You know we said it would be fun to move to Paris for a year?
Помнишь, как мы говорили, что было бы забавно переехать в Париж на год?
I just thought it would be fun.
- Я знаю. Я подумала, нам понравится.
It would be good fun, wouldn't it?
Вы просто созданы для веселья, да?
It would almost be fun to do it again.
Ѕыло бы забавно, если бы это вернулось.
Oh, that would be fun, as long as it's someplace I can go like this.
- Позволь я угощу тебя ужином на прощание. - Будет смешно, если я пойду в таком виде.
I didn't know it would be so much fun.
Я не знал, что это может быть так здорово.
It's too bad, after all it's electronics, progressive technology, progressive salary, and it would be more fun to work together.
А жаль, электроника, прогрессивная техника, прогрессивная зарплата, и вдвоем веселее было бы.
It would be such fun
Это же так весело.
Oh, that would be fun but it's impossible
Было бы хорошо, но это невозможно.
Wouldn't be any fun if they fell over with their legs in the air, now, would it?
Неинтересно, если женщина, тут же опрокидьiвается на спину.
It's not fun for you, but I'd think it would be, putting your talents to work.
Это сейчас не весело, но, думаю, что будет, если вкладывать в это душу.
That would be fun for Monopoly, wouldn't it?
Это подошло бы для Монополии, да?
How much fun would it be having a brother-type tagging along?
Много веселья может привнести слоняющийся по дому брат?
He just told me how much fun it would be.
Он только что сказал мне, как это может быть интересно.
It would be the most fun she's seen all year.
Для неё бы это стало лучшим развлечением за весь год.
It would be so much fun.
Там будет весело.
No, I thought it would be more fun this way.
Нет, я подумал, что так будет смешнее.
I didn't mean to put pressure on you.. I just thought it would be something fun for us to do together.. but okay, that's okay.
Я не хотела давить на тебя я просто подумала, что будет забавно, если мы сделаем это вместе но все в порядке, все в порядке.
It wouldn't be fun to get up there and realize we forgot the matches, would it?
Будет неприятно, если окажется, чтo мы забыли спички, верно?
- I would think it'd be fun.
- Я подумала это будет забавно.
- I thought it would be fun.
Я подумал, будет весело.
It would be a fun little adventure.
Получится маленькое приключение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]