It would help Çeviri Rusça
1,255 parallel translation
It would help me out.
Ответ мне сильно поможет.
- I thought it would help her.
- Я думала, это поможет ей.
- I thought it would help.
- Решила, не помешает.
It would help you with your work.
Он сказал, что это поможет в вашей работе.
You know, it would help a lot if we knew more about what was going on.
Знаете, было бы весьма неплохо, если бы мы побольше узнали о том, что происходит.
For starters, it would help if you stopped calling him Betty.
Для начала, перестань звать его Бетти.
Even if it's off the record, it would help us just to talk to the boy.
Даже если без протокола, нам бы очень помог просто разговор с мальчиком.
I broke up with debbie'cause I thought it would help you, and you weren't even trying?
Я расстался с Дебби, думая, что тебе станет лучше, А ты даже не пытался? !
I think it would help if things are set clear.
Мун Сок, мне надо у тебя кое-что спросить. Не могла бы ты подойти? Конечно.
Maybe it would help if we thought of it this way.
Может, нам поможет посмотреть на это с другой стороны.
Because it would help you save the world.
Потому что это поможет тебе спасти мир.
Maybe if you took the rings off it would help.
Может если бы ты сняла кольцо, это бы помогло.
Of course, it would help if you could defy gravity.
Конечно если бы ты умел справляться с земным притяжением.
it would help if we could precisely identify the rash.
Хорошо было бы понять, что за сыпь.
You see, I thought it would help.
Я думала, это поможет.
I thought it would help me.
Я думала, это поможет мне!
I think she hoped it would help me, you know, get a job here.
Наверное, она хотела помочь мне найти работу. Здесь.
When that didn't work, I told her it would help me win you back. And that did it.
В 1994 году Алекс был признан''любимым исполнителем''на сельскохозяйственной выставке в Небраске.
But it would help... if we knew what size creature we were dealing with.
Должно сработать. Если бы мы знали, с существом какого размера столкнемся,
Perhaps it would help me to think of her at peace.
Возможно, тогда я бы думала, что она ушла с миром.
I wanted to go for a few days, because I thought it would help.
Я хотел это сделать уже несколько дней, думая, что мне это поможет.
As things progress with my dad, it would help me if you were straight with me.
Мне очень поможет то, если вы будете говорить мне правду об отце
It would help you realise your integration policy.
Это поможет реализовать вашу интеграционную политику.
And it would also help me if you were seated.
— И ещё мне будет удобнее, если вы сядете.
I know, but I have been carrying the load on my back all day. And if everyone would just chip in a little bit, it might help me out.
Я знаю, но я целый день с этим мучаюсь, и если бы каждый чуть-чуть поучаствовал, мне бы это, наверно, помогло.
Why in the hell would Brian want to fuck that? It's to help Cambodian farmers plough their fields
Какого бы чёрта Брайану захотелось его трахнуть?
Would it help if the head of Luthorcorp promised to make an appearance?
Это поможет, если глава ЛуторКорп появиться?
Would it help ifI was there?
Разве это не поможет если я буду там?
But I just couldn't help trying to imagine... what type of personality it would take to meet such strange fates.
Постоянно думаю о том, кому выпадает столь странная участь.
I know you are, but if there was something, anything we could do to help, it would be very helpful.
Я знаю, что Вы заняты, но может есть что-то, хоть что-то, чем мы можем помочь, быть полезными.
Mom, if holy water would help I would bring some home and mix it with his formula Stop being like that
Мама, если святая вода может помочь, я лучше добавлю ее в смесь.
It would also help us a lot.
Это нам очень поможет.
It comes from a creative place but it also doesn't bother me and it might help solve a problem, since most of those 15 people would come from my departments.
Это придумали креативщики, но меня это тоже волнует, потому что сокращения будут касаться, в основном, моего отдела.
If you could just back off, it would really help, ok?
Если бы ты просто отступил, это бы помогло, понимаешь?
It would have taken all night, but it turns out Jen K's dad's a plumber, and she was able to help.
Это бы заняло всю ночь, если бы не оказалось, что папа Джен К. сантехник, и она смогла помочь
Forget it om he will run tonight if you really need something, the whole world would come to help you he will definitely come, don't worry.
Забудь Ом он убежит ночью же Если ты действительно чего-то хочешь, Весь мир придет на помощь тебе Он определенно придет Не переживай.
Would it help you to return to another age, a time of refinement and civility?
Как унизительно. Может станет легче, если перенесешься в другую эпоху? Во времена... утонченности... и хороших манер?
Would it help if I said you bought me a kidney?
Если я скажу, что ты купила для меня почку, это поможет?
It was believed that this would help them, that somehow the smoke would get up into their lungs from that direction and...
Люди верили, что это им поможет, что дым каким-то образом дым дойдет до легких таким путем и...
- Would it help if i puked?
- Если меня вырвет, это Вам поможет?
Citizens would more willingly give up their National Sovereignty - if it were sold as a way to help the planet.
Граждане бы более охотно отказывались от своих национальных Суверенитетов, если это было продано им как способ помочь планете.
I knew at once the fate that would help me to the top had come and if I ever went down it would be a steep fall.
Я знал, первый раз в жизни, что она может помочь мне достичь вершины и если я упаду, то это будет настоящий крах.
If it were me, I would take all the help I could get.
Тут любая помощь не будет лишней.
Packing, so it would really help me out if you would...
- Надо ещё вещи собрать. Мне бы это очень даже помогло.
Send to a hill some people kaemem it would be like a fortress, and should help.
Этого должно хватить. Это, конечно, не силы, но они будут лезть, когда им скажут, и очень мешать. Майор прав.
It would be such a help.
Это было бы кстати.
I said I would help hang on to this Dumpster baby... for a couple of days until we figure what to do with it.
Я сказала, что помогу ухаживать за этим мусорным малышом пару дней, пока мы не решим, что с ним делать.
It used to be, people would come to the collegia for help, for justice, for money, for a marriage or a funeral when they needed it, extra grain when the dole was short.
Бывало, люди могли приходить в коллегию за помощью, за правосудием, за деньгами на свадьбы или похороны, когда понадобится. За куском хлеба в черный день.
You know, it would really help if you...
Знаешь, ты бы очень выручил...
Would it help if I got on and gave an impassioned speech about my destiny?
Это поможет, если я пойду туда и выдам им страстную речь о моей судьбе?
However... { \ alphaHFF } although I've always thought that Amane would go a long way to help Yagami Light out I never realized she'd go this far. Now that she's gone this far and stopped the killings... { \ alphaHFF } it'll become even more difficult to witness the actual method they use to kill. Now that she's gone this far and stopped the killings... it'll become even more difficult to witness the actual method they use to kill.
Она рискнула и остановила убийства... как именно убивает Кира.
it wouldn't matter 49
it would be nice 40
it would have been 21
it would be great 34
it would be my honor 25
it would be a pleasure 19
it would be my pleasure 61
it would be 199
it wouldn't be the first time 64
it wouldn't 89
it would be nice 40
it would have been 21
it would be great 34
it would be my honor 25
it would be a pleasure 19
it would be my pleasure 61
it would be 199
it wouldn't be the first time 64
it wouldn't 89