Just let me go Çeviri Rusça
839 parallel translation
My mind's made up. Just let me go!
Считайте, что я уехал в отпуск.
I know what you'd like to do, but just let me go first.
Я знаю, что тебе не терпится действовать, но только отпусти меня первым.
I don't want anything from you but please, just let me go.
Мне ничего от тебя не нужно. Пожалуйста, просто отпусти меня...
I'll give it to you if you'll just let me go!
Я дам вам их, если вы меня отпустите!
I'll promise you anything you want if you'll just let me go.
Я пообещаю тебе всё, что захочешь, если ты просто отпустишь меня.
Why don't you just let me go home?
Почему бы Вы просто не позвольте мне вернуться домой?
♪ Just let me go where ♪
♪ Доколе ты ♪
Just let me go.
Позволь мне поехать.
- Just let me go! Why don't you go?
Просто отпусти меня!
Just let me go!
Только не уходи!
Just let me go out a little longer.
— Ну хоть чуть-чуть.
Look, why don't you just let me go?
Послушайте, почему бы вам просто меня не отпустить?
Why didn't you just let me go last night?
Почему ты не дал мне вчера сбежать?
Look, just let me go upstairs and get the boy's medicine. I ask you, I ask you very kindly, may I get the boy's medicine?
Дайте мне подняться наверх за лекарствами.
Just let me go.
Только отпусти меня.
- Just let me go.
- Отпусти меня.
Just let me go out for a walk.
Выпусти меня.
Just let me go. You can have the car.
Отпусти меня, а машину оставь себе.
- Please, just let me go.
- Господи! Отпусти меня!
My father gave it to me, and it's yours if you just let me go.
Мне отец ее подарил. Если отпустишь, она твоя!
Just let me go.
Позвольте мне уйти.
Mama, just let me go, please!
Мам, пожалуйста, пусти меня.
- Why don't you just let me go, Sam? - I'll fuckin'kill you.
- Почему ты не даешь мне просто уйти, Сэм?
They told me that the old man said he can give up the company he built but he can't just let go of the ancestral house.
Они сообщили мне, старик сказал, что он может отказаться от компании, которую он создал но он не может просто так отдать родовой дом.
I've read it, Mr. Thatcher, just let me sign it and go home.
Я читал это, мистер Тэтчер. Давайте подпишу и пойду домой.
I'll not just go away and let him sit here laughing at me. ( sobs ) I'll not.
Я так не уеду и не позволю ему смеяться надо мной.
He said to me, "By all git'r go, I don't know who's buyir and I care less. Just let the money be there."
Он сказал мне, "Я не знаю, кто покупатель и мне наплевать главное, чтобы он принес деньги."
Let me just go and put something on.
Только позвольте надеть что-нибудь.
Just, let me go.
Отпусти меня, и все.
Just let me dress and I'll go immediately.
Скажи, что я оденусь и тотчас поеду.
Don't just stare at me, Let me go!
Перестань просто смотреть на меня, Отпусти меня!
I told him to stop, but he just wouldn't let go of me
Я ему говорила остановиться, но он и слушать меня не хотел.
I thought the referee might come in and stop it. I knew I was leading at that point and I was just hoping that they'd let me go all the way and I did.
Я в этом момент вел, поэтому хотелось, чтобы мы остановились на этом приятном моменте, что я и сделал.
OK, Fatah, alright, just let go of my shirt, let me go.
Ну хорошо - это ФАТХ! Только отпустите мою футболку!
Let her go Scourge, let's just keep this between you and me.
Отпусти ее Погонщик, это касается только тебя и меня.
All right, let's go! That bike's been customized just for me.
Я разработал этот байк специально для себя.
I'd just squirt a few, and then you'd let me go again.
Я пролил бы пару слезинок, и ты меня снова отпустил бы.
I promise you I'll let her go if you just give it to me.
Я обещаю тебе, что отпущу ее, если ты просто отдашь мне его.
I was about to say these very words out loud when he hit me with- - Yeah, sooner or later, you just have to let your kids go... and hope you brought'em up right.
я уже был готов сказать это вслух, когда он выдал... ƒа, рано или поздно, тебе приходитс € отпускать своих птенцов... и наде € тьс € только что ты хорошо их воспитал.
If you truly, honestly love me, Just hold me tight. Let go and it breaks
Если твоя любовь от чистого сердца. я сломаюсь.
Will you just let go of me?
Может не будете меня хватать?
Let me just check my messages and we'll go.
Дайте мне проверить сообщения и мы пойдем.
~ I just want to thank you... for letting me come and work here after Mrs Cameron let me go.
- Я просто хотела поблагодарить вас... за то, что дали мне работу, когда миссис Кэмерон меня уволила.
Good of you to let me know. Well, you can just jolly well go back to London and...
Хорошо, что ты дал мне знать, можешь отправляться обратно в Лондон.
Stick, when you're ready just give me a bell and let's go.
Стик, дай сигнал, когда начинать.
Oh, God, just stop the car and let me go! Just let me out!
Сейчас же останови машину и выпусти меня!
Well, I shouldn't say waiting, exactly. But let's just say he still loved me... so I didn't have to go back.
Точнее, он не ждал меня, скажем, он всё еще любил меня, так что это не было возвращением.
- Just let go of me!
- Отпусти меня!
I was willing to let it go at that but then, he pulled a knife and came at me and the truth of the matter is he was so inebriated that he just fell...
И, честно говоря... он был так пьян, что просто упал.
I just want the key to my jewelry, and I want you to let me go.
Я только хочу ключи от моих драгоценностей, и я хочу, чтобы ты меня отпустил.
Let me just, uh, go on record here.
Разреши мне сделать здесь официальное заявление.
just let it be 17
just let go 57
just let me in 37
just let me know 201
just let it go 244
just let me help you 19
just let me die 21
just let me 104
just let it out 33
just let me be 25
just let go 57
just let me in 37
just let me know 201
just let it go 244
just let me help you 19
just let me die 21
just let me 104
just let it out 33
just let me be 25