English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ K ] / Knock yourself out

Knock yourself out Çeviri Rusça

459 parallel translation
In that case, knock yourself out!
Что ж, тогда насладись!
- Don't knock yourself out.
- Не добивайте самого себя. - Верните мне покой.
So why don't you stick with Mr. America there, go out and buy yourself a heavy-duty vibrator, and knock yourself out.
Так почему бы тебе не остаться с Мистером Америка, не пойти и не купить себе вибратор подешевле, и не начать самой трахать себя.
Go, knock yourself out.
Иди, возьми все что можешь.
Pretend I'm mopping, knock yourself out.
Сделайте вид, что я мою пол, и обалдейте.
Knock yourself out.
Располагайся.
- Knock yourself out, man.
- Хоть стой хоть падай.
Knock yourself out.
Выруби себя!
- Knock yourself out.
- В полный рост.
Knock yourself out. I sentence you to 25 years in the Ohio State Penitentiary.
Я приговариваю Вас к 25 годам лишения свободы.
Knock yourself out.
Встряхнись.
Knock yourself out. Oh.
Вот, возьми, попробуй.
Don't knock yourself out...
Он и так хорош...
Knock yourself out.
Если тебе так хочется.
- Knock yourself out.
- Развлекайся.
Knock yourself out.
Наслаждайся.
Knock yourself out.
Mожете не стесняться.
Knock yourself out. Please?
Вкалывайте наздоровье.
Oh, knock yourself out, Leo.
Да пожалуйста, Лео.
Go ahead, knock yourself out.
Можете отрываться на полную катушку.
- Sure. Knock yourself out.
- Конечно, доставь себе удовольствие.
Knock yourself out.
Вперёд.
Knock yourself out.
Отключайся.
Knock yourself out.
То что нужно!
Yeah. Knock yourself out.
Конечно, помучай себя.
- Knock yourself out.
- Ради бога.
- Yeah, knock yourself out.
- Держи, развлекайся.
No, man. Knock yourself out. Get a medical history, take a urine sample for all I care.
Пожалуйста, узнавай историю болезни, бери хоть анализ мочи только ближе к делу.
Fine, you knock yourself out trying to get more honey out of queen bee, here.
И ни одно доброе дело не останется безнаказанным.
Fine, knock yourself out.
- Ладно, развлекайся.
Knock yourself out.
Ошеломи себя.
- Knock yourself out.
- Вперед.
KNOCK YOURSELF OUT.
Иди, оттянись.
Knock yourself out.
Наподдай себе сама.
Knock yourself out.
Ладно! Старайся!
- Knock yourself out, Detective.
- Ради Бога, детектив.
- Knock yourself out.
- Пожалуйста.
Knock yourself out.
Давай, убивайся.
Fine Knock yourself out
Ладно, бери.
Knock yourself out.
Выбей себе немного.
Knock yourself out.
Но ты иди. Добей меня.
Knock yourself out.
Развлекайтесь.
- Knock yourself out.
- Да, ради бога.
But the idea was to discourage the Ruskies from any hope... they could knock out Washington, and yourself, as part of a sneak attack... and escape retaliation because of lack of proper command and control. I assume the planes will return automatically... once they reach their fail-safe points.
Но главной идеей было лишить русских всякой надежды на то они могли стереть с лица земли Вашингтон и избежать ответного удара из-за плохо отлаженной системы реагирования но я предполагаю, что самолеты должны вернуться автоматически если не поступит подтверждения приказа.
Go on, knock yourself out. He's so strong.
Какой силач.
- Knock yourself out.
- Давай.
Knock yourself out, ladies.
Осторожнее, дамы.
Mind if I borrow it? Sure. Knock yourself out.
А там, где есть чудеса, там есть надежда.
Knock yourself out.
ЧАРЛИ Забирай.
Knock yourself out.
На, попробуй.
Believe in yourself and hit him! You're fighting until the knock out!
Бой идёт до нокаута!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]