Load Çeviri Rusça
4,059 parallel translation
You must have found it a bit weird. A load of gays and lesbians descending on you like that?
Вам не показалось странным, когда на вас обрушилась толпа геев и лесбиянок?
Okay, I'm gonna load the tomographic image taken after I applied negative staining to the virion.
Я сейчас загружу изображение с томографа, полученное, когда я окрасил вирион контрастным веществом.
You guys pick up some fat Americans, then you stop in templar and load up on a little something extra.
Вы парни, подбираете несколько жирных Американцев, потом останавливаетесь в тамплиерах и что-то дополнительно грузите.
Unless... he finds the one place with a load of vampires ready to be sacrificed.
Только если... Он найдёт место с кучей вампиров, готовых быть принесёнными в жертву.
I could lighten your load.
Я мог бы облегчить твою ношу.
This would not be about you lightening my load.
Речь не о том, чтобы ты облегчил мою ношу.
We're going to need an empty tanker down here to off-load the margarine.
Нам необходима пустая фура вниз, чтобы выгрузить маргарин.
A bucket-load of stars.
Так много звезд.
Okay, load up the images.
Ладно, давай картинки.
- It's a big load off my shoulders when she can travel with the president instead of me.
- Для меня это как гора с плеч, когда она сможет сопровождать президента вместо меня.
That is such a load of crap, Howard.
Это огромная куча дерьма, Говард.
Take a load off.
Расслабься.
Trunk has a hydraulic spring-load.
В багажнике гидравлическая пружина.
With the rest and what's outside, it's one load.
Думаю, что все за один раз вывезу.
I wanted a chat with someone cos I get lonely and all I got from this weirdo was a load of psychobabble.
Я хотела поболтать с кем-то от одиночества, а получила от этого чудика только кучу заумных фраз.
You move it around, see what you can do, maybe I'll give you a bigger load to mess with.
Ты распространишь его, посмотришь, что можешь сделать, может я дам тебе партию побольше, чтобы толкнуть.
All right, boys, let's, uh, load it up.
Ладно, мальчики, давайте, поднимайте.
You should load up his bowl.
Набей ему трубочку.
And... Could you, uh, load up a fresh one for me, please?
И, э-э... не могла бы ты... не могла бы ты и мне приготовить свежую?
Load the gurneys.
Загрузи каталки.
Well, we can load the gurneys in the ambulance, but I ain't got the strength to pull'em back alone.
Мы можем загрузить каталки в карету, но у меня нет сил тащить ее в одиночку.
I've got a negro down in Alabama makes them load special for me.
Один ниггер из Алабамы заряжает их специально для меня.
Well, there's a load of us Mikaelsons.
Ну, этим загружены мы Майклсоны.
Load up on supplies, maybe even recruit some of them to come with.
Можно затариться припасами, и, возможно, кто-нибудь ещё захочет пойти
- Load us up.
- Загрузи нас.
I don't know these guys from a load of wood.
Извини, но я не знаю этих парней.
Get a load of that wood burnt sign.
Эй, вы только гляньте на эту выжженную по дереву табличку.
We load up the beast, all good.
Погрузили зверя, как обычно.
Not some scam over a load of dodgy plonk.
А не какая-то хитроумная афера с алкоголем.
If it passes a load-bearing threshold, the whole thing could just give way.
Если они пройдут несущий порог, всю эту штуку просто смоет.
I'd love to share the load, I really would.
Я хотела бы разделить эту ношу, действительно хотела бы.
Hey, watch it, wide load.
Эй, осторожнее, громадина.
Hey, uh, man your battle station, little man, and... hey, let me, uh, lighten your load for you.
- Занимай свой боевой пост, мой мальчик и.. эй позволь мне облегчить твой груз.
He's got a load of guns and ammo ready for us to pick up.
У него дофига ждущих нас пушек и боеприпасов.
As long as you load up on the kale and chia.
Да, только положи побольше капусты и шалфея.
Load the pipe on Lady Lou. I'll be flying her.
Загрузите трубы на Леди Лу, я на ней полечу...
I remember a couple years ago, Twin Lakes boned him on a load of pipe fittings, and he was...
Помню пару лет назад, Twin Lakes прокинуло его с грузом фиттингов, он был...
Taught me how to load a weapon.
Научил меня, как заряжать оружие.
Okay Kostner Street, everybody, lock and load.
Хорошо, улица Костнера, собрались и поехали.
Come on, you can help me - load this stuff.
Пойдём, поможешь мне всё это погрузить.
Let's load her up!
Давай загрузим!
If you look closely, you'll see the viral load being completely obliterated.
Если вы присмотритесь вы увидите, что вирус полностью уничтожается.
You need to load everyone up and get off that mountain.
Ты должа всех погрузить, и убираться с той горы.
Load Nazim up onto the chopper, do your best to dress his arm.
Погрузите Назима на вертолет, как можно лучше перевяжите ему руку.
Load up the rest of the fuel.
Залейте остатки топлива.
I can't get this to load.
У меня не получается это запустить.
You were gonna load up on supplies and just disappear.
Ты собирался взять припасы и просто исчезнуть.
Ready in three, Voo. - Load us up.
Готовность через три минуты, Ву.
Hey, get a load of this.
Эй, зацени-ка.
Load up with american wealth.
Ты хочешь набить карманы... засунуть в них американское богатство.
And someone bearing a load of secrecy.
К тому же ты несешь бремя тайны.