Lovely girl Çeviri Rusça
282 parallel translation
Josh, when are you gonna put a ring on this lovely girl's finger?
Джош, когда ты наденешь кольцо на палец этой прекрасной девушки?
Aw, you're such a lovely girl, Rebecca.
Ты такая чудная девушка, Ребекка.
Who's a lovely girl?
Кто тут наша любименькая?
I have already stood beside one of your number tonight, without harm... that lovely girl in the garden.
Этим вечером я уже стоял рядом с одним из вас, не причинив вреда... Та милая девушка в саду.
Lovely girl.
Прекрасная девушка.
She's a lovely girl.
Милая девушка.
Preventing these young people from leaving... persecuting a dear and lovely girl like Thea... terrorizing her with your ugly, savage superstitions...
Мешаете молодым уплыть охотитесь на такую добрую девочку, как Тэя терроризируете её своими варварскими суевериями...
He wrote me about her. He says she's a lovely girl.
Говорил, что она чудесная девушка!
Congratulations, Angelina, you've a lovely girl!
Мои поздравления, у вас красивая дочь. - Спасибо.
The greatest kick I get when we go to a party together... is when people stare at you and say, "Who is that lovely girl?"
Самое большое удовольствие, когда мы идём на вечеринку вместе, я получаю,... когда люди смотрят на тебя и говорят, "Кто эта прекрасная девушка?"
SMERRLING : My, what a lovely girl.
Какая была девушка!
You didn't know Norma Desmond as a lovely girl of 17, with more courage and wit and heart than ever in one youngster.
Вы не знаете, какой прекрасной была Норма Дезмонд в семнадцать лет. И отважной, и остроумной. Лучше чем сегодняшние актрисы.
How do you say, my brother has a lovely girl?
А как сказать : у моего брата красивая девушка?
And his extra lovely girl.
И его экстра-красавица подруга
Met a lovely girl.
Познакомился с восхитительной девицей.
He'd probably turn some troopers out, so you could have a lovely room a bridal suite, for you and your lovely girl.
Он, наверно, выставил бы кого-то, вам отвели бы чудесную комнату номер для новобрачных ; вам и вашей прелестной девочке.
He gets paid for doing that and when he sees a guy like you, all normal with a lovely girl, he should say to himself :
Ему платят за это и когда он видит такого парня, как вы нормального, с чудесной девочкой, он должен подумать :
She is a lovely girl, you know with the swing, you know, and the jazz and she has got the curvatures which they take a lot of notice of.
Она прекрасная девушка, понимаете с изюминкой и с такими движениями с такими такими формами, что на это обращают много внимания.
A lovely girl like you!
- А что такого?
Your wife's a lovely girl.
У Васочаровательная жена.
Now there was a lovely girl.
этo былa милaя дeвyшкa.
Yes, but let's suppose that on your travels you met a lovely girl whom you knew you'd never see again.
Но, предположим, ты путешествуешь с очаровательной девушкой, которую после не увидишь. Если обстоятельства, когда бывает трудно устоять.
But Josie's really a lovely girl, and once she finishes at the orthodontist she's gonna be gorgeous.
Но Джози такая обаятельная девочка, и как только закончатся её проблемы с зубами, она будет красавицей.
I'm sure she's a lovely girl.
Я уверена, что она очаровательная девочка.
You're a lovely girl.
Скажи, что Беднаж тебя прислал.
It's no easy thing to forget such a lovely girl
Не легко забыть такую прекрасную девушку.
You are lovely girl, Lamia!
" ы прелестна € девушка. — пасибо тебе.
She's a lovely girl.
Она милая девушка.
I think she's a lovely girl.
Она очень милая девушка.
She's a lovely girl.
Чудесная девушка.
Such a lovely girl.
Такая красивая девушка.
I've met a girl who's just the opposite of your lovely, fleshly self, the first girl that's attracted me since you opened my veins and carried away my blood in a golden bowl.
Я встретил девушку, которая полная противоположность твоей яркой, испорченной личности. Это первая девушка, которая привлекла меня с тех пор, как ты вспорола мне вены и унесла мою кровь в позолоченном кубке.
Just a lovely, average girl.
Обычная симпатичная девушка - это всё,..
That's lovely. Say, this girl's saying some pretty silly things. Looks to me like she's in some kind of a tail spin.
Как это мило эта девушка говорит такую чепуху смотрит на тебя, а как будто где то витает
Lovely little girl you have here.
у вac тaкaя пpeкpacнaя дoчь.
- Lovely young girl, isn't she?
- Прекрасная девушка, да?
- It was about a lovely, young girl -
- Она о прекрасной девушке...
Beautiful girl You're a lovely picture
Красотка моя, прелестная картинка.
- Elizabeth is a lovely girl.
Рано или поздно, ты всё равно бы на ней женился.
I'd always wanted a little girl... and you were everything lovely a little girl could possibly be for her dad.
Я всегда хотел маленькую девочку... И ты всегда была самой лучшей дочкой, какую только может пожелать отец.
I remember once when I was a little girl. I went to a lawn party and had a lovely new dress.
- Помню, как однажды, ещё маленькой девочкой... пришла на приём в саду в чудесном новом платьице.
You were a lovely little girl.
А ты была симпатичная девочка.
I noticed when you was checking in you had a lovely little girl with you.
Я заметил, что вы въезжали с прелестной маленькой девочкой.
I wish I had a pretty, tall, lovely little girl like that...
Очень хочу чудесную, высокую, маленькую девочку, как эта...
But my department is sort of concerned, sort of concerned with the bizarre rumors that have been circulating about you and the lovely, remarkable girl you've been travelling with.
Но мой отдел обеспокоен, как-то обеспокоен теми зловещими слухами, что ходят о вас и о той чудной, замечательной девушке с которой вы путешествуете.
During the war, a house painter... a charming man... met a lovely blond girl.
Во время войны обыкновенный маляр, симпатичный, познакомился с очаровательной блондинкой.
A lovely fat girl with crooked teeth.
Очаровательная толстая девочка с кривыми зубами.
A lovely young girl!
Милая девонька!
What is it? It's a lovely little girl.
- Это очаровательная малышка.
I think that I shall never see a girl as lovely as Josie.
Я думаю, мне больше не видать такой красавицы как Джози.
And you never know. I might meet some lovely country girl.
Может, я встречу там милую сельскую девушку.
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30