Lovely people Çeviri Rusça
115 parallel translation
Oh, Nicky, I love you. Because you know such lovely people.
О, Никки, я люблю тебя потому что ты знаешь столько милых людей.
Oh, some lovely people, Bark.
Замечательные люди, Барк.
We're so indebted to you for these lovely people.
Мы тебе так благодарны за эту прекрасную пару.
They are lovely people, aren't they?
Они прекрасные люди, не правда ли?
We're so glad to see so many lovely people here tonight.
Мы рады видеть сегодня у нас такое множество милых людей.
Lovely people...
Прекрасные люди...
I want to introduce you to Mr. And Mrs. Ravoux, very lovely people.
Хочу представить вас месье и мадам Раву, - очень мильıе люди.
I know them. They're lovely people.
Они прекрасные люди.
- But the Mintzes are lovely people.
- Но Минцы прекрасные люди.
Londo, the Minbari are very lovely people, interested in culture and art and -
- Лондо! Минбари - очень приятный народ, они увлечены культурой и искусством и...
They're lovely people.
Они чудесные люди.
I really hate to keep these lovely people waiting.
Я ненавижу заставлять этих милых людей ждать.
Don't worry, they're lovely people.
Не беспокойтесь. Они приятные люди.
Come on, you lovely people, get your bargains, everything must go.
Давайте, родные мои, подходим и берём, всё продаётся.
Anyway, you lovely people, come and get your kitchen guillotine.
Итак, мои дорогие, подходите и получите кухонную гильотину.
Do you realize we have to present ourselves in front of these lovely people for the next three days?
Лэнни, знаешь, нам ведь 3 дня выступать перед этими милыми людьми.
Hello, lovely people for the next three days.
- Привет, друзья на 3 дня!
They're lovely people.
Они милые люди.
Lovely people, both of them.
Милейшие люди. Оба.
Many of them are lovely people.
Многие из них весьма очаровательны.
I mean, these are lovely people... but if you protest, you'll be on lists.
То есть, это замечательные люди, но если будешь протестовать ты попадешь в списки.
Now, who are all these lovely people?
А теперь - кто все эти милые люди?
Now we're gonna go back in there and have a lovely evening with some lovely people.
Теперь мы должны вернуться и провести прятный вечер с приятными людьми.
I'm moving on with all these lovely people.
Я пришел вместе с этими замечательными людьми.
They were lovely people.
Они были милыми людьми.
Oh, these lovely people Were just showing me the course catalog.
Оу, эти приятные люди как раз показывали мне каталог курсов.
Lovely people.
Милые люди.
In fact, the hotel solicits donations to help support the people who live there, but after seeing how these lovely people lived,
На самом деле отель получает пожертвования, чтобы помогать людям, живущим там.
These people do lovely work.
Те люди прекрасно работают.
Preventing these young people from leaving... persecuting a dear and lovely girl like Thea... terrorizing her with your ugly, savage superstitions...
Мешаете молодым уплыть охотитесь на такую добрую девочку, как Тэя терроризируете её своими варварскими суевериями...
The greatest kick I get when we go to a party together... is when people stare at you and say, "Who is that lovely girl?"
Самое большое удовольствие, когда мы идём на вечеринку вместе, я получаю,... когда люди смотрят на тебя и говорят, "Кто эта прекрасная девушка?"
Rich, green, lovely to the eyes, and of a goodness that will fill the hearts of the people with tears of joy.
Богатого, зеленого, радующего глаз. Он наполнит их глаза слезами радости.
yes, she's my auntie she's lovely but she takes lives from people
Да, она моя тётушка. Она милая, но отнимает жизнь у людей.
People, thank you for this lovely reception, which you have prepared to my son.
Люди, спасибо за прекрасный приём, который вы оказали моему сыну.
There's lovely, talented, attractive people.
Красивые талантливые привлекательные люди.
And... you share this lovely kitchen with the people next door.
Что? Скандинавский стиль. Простота дизайна, экономичность.
Okay, people, since our lovely hostess with the mostest Jen Lindley, picked now to have a mental breakdown I'll be your Ricki Lake for the evening.
Ладно, народ, так как наша прекрасная ведущая Джен Линдли выбрала время, чтобы поиметь нервный срыв, я буду вашей Рики Лейк на оставшийся вечер.
And I've never seen two people more right for one another than this lovely couple right here, Mulan and Shang.
И я никогда не видел людей, более подходящих друг другу, чем эта милая пара, Мулан и Шанг.
Erm, and I want people to say, "Look, oh, look, there goes that lovely, lovely couple."
Я хочу, чтоб люди говорили : "О, смотрите, смотрите, они прекрасная, замечательная пара".
Let's focus on the people who care for you and all your lovely memories.
Думаю о хороших людях, которые ухаживают за тобой. Вспоминай лучшие моменты своей жизни.
Isn't it lovely how many people call you when you've won something?
Как это чудесно, когда столько людей звонят, когда ты что-то выигрываешь.
The people there had some rather lovely wings.
У того народа были очень милые крылья.
I mean, the fact is, people now, all over Britain, if they can't remember that that's called an old English sheep dog, they say, "Oh, they've got one of those lovely Dulux dogs."
Я имею в виду, это факт, что сейчас люди по всей Британии, если они не могут вспомнить что эта порода бобтейл, они говорят "О, у них одна из этих милых Дьюлаксовских собак"
Lovely, people!
Чудесно!
How lovely : I'm being surrounded by so many concerned people.
Как мне повезло, что вокруг меня добрые люди, а я не осознаю этого.
Of the two people here, one of us is a genius, and the other is a security guard in a very lovely suit.
Из нас двоих гений - я а ты всего лишь охранник в очень милом костюме.
Glass... With a charming sense of... Lovely experience Which arises between two people
Я поднимаю этот стакан за то прекрасное чувство за то прекрасное ощущение которое возникает между двумя людьми которое вспыхивает между двумя людьми которое соединяет их сердца которое соединяет их тела и заставляет их биться в такт и заставляет их двигаться в такт за любовь!
NICOLA : Local people finding their own solutions, having a real say... She looks lovely.
Она хорошо смотрится.
A lovely touch, I think, is on the floor. Sand, to deaden the sound as people shuffle in.
ћне кажетс €, здесь интересный подход к полу - ќн посыпан песком чтобы заглушать шаги прихожан.
It's lovely to be applauded for being in recovery by people who I can see are on drugs.
Это хорошо, что мне сейчас аплодируют люди, которые я вижу сейчас сами под кайфом.
People don't normally think of sucking cock as lovely.
Обычно люди не считают, что сосать член это приятно.
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people were killed 27
people died 98
people are scared 36
people are dying 81
people get hurt 32
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people were killed 27
people died 98