Madam Çeviri Rusça
7,033 parallel translation
Madam, nothing here is personal.
- Мадам, ничего личного.
No, madam.
- Нет, мадам.
It is yourself, Madam.
Из-за вас, мадам.
He created you in turn, madam.
- А он создал вас, мадам!
When you were at liberty, madam, your ladies were intimidated by you, forced to lie for you.
- Когда вы были на свободе, мадам, ваши фрейлины лгали вам в угоду.
Madam told me to bring you home today.
Госпожа сказала мне привести вас
Madam Secretary?
Госпожа Госсекретарь?
Madam Secretary.
Госпожа Госсекретарь.
Madam Secretary, you're going to be great.
Госпожа Госсекретарь, вы справитесь.
- Madam Secretary.
- Госпожа Госсекретарь.
Madam Secretary, excuse me.
Госпожа Госсекретарь, прошу прощения.
Madam Secretary, if you will place your left hand on the Bible and raise your right hand... and repeat after me.
Госпожа Госсекретарь, положите левую руку на Библию, поднимите правую... и повторяйте за мной.
Excuse me. Madam President's former staff is here.
Простите, бывшая команда госпожи Президента здесь.
I'll get started on your statement, Madam President.
Я начну готовить ваше заявление, госпожа Президент.
- We're going with no comment, Madam President?
- Мы никак это не прокомментируем, госпожа Президент?
Please stop saying "Madam President."
Пожалуйста, прекратите повторять "госпожа Президент".
Um, should I inform the deputy secretary, Madam President?
Мне стоит поставить в известность заместителя госсекретаря, госпожа Президент?
- Uh, Madam... Acting President?
- Госпожа... временно исполняющая обязанности Президента?
I'll take care of this now, Madam President.
Я позабочусь об этом, госпожа Президент.
Madam Secretary, could...
Госпожа Госсекретарь, могли бы мы...
Madam Secretary, you okay?
Госпожа Госсекретарь, вы в порядке?
- Thank you, Madam Attorney General.
- Благодарю вас, госпожа Генпрокурор.
Thank you, Mr. President. Madam Secretary.
Спасибо, господин Президент, госпожа Госсекретарь.
Uh, Madam Secretary?
Госпожа Госсекретарь?
- ( gunfire ) - Madam Secretary, get down, get down!
Госпожа Госсекретарь, на землю, на землю!
- Madam Sec... - Oh!
- Госпожа Гос...
Come on, madam.
Пойдемте.
Pardon me, madam?
Простите, мадам?
Your own person has a lot to do, madam - guaranteeing this, answering for that.
Вы за многое ручаетесь жизнью, мадам, что-то гарантируете, за что-то отвечаете.
There was a time, madam, that you would listen to my advice.
Были времена, мадам, когда вы прислушивались к моему совету.
Her doctors suggest, Madam, that she will very soon be in her grave.
Ее доктора говорят, мадам, что скоро она будет в могиле.
That would suit you, wouldn't it, madam?
Вам это будет очень удобно, правда, мадам?
MAN : Madam Sec...
Госпожа Гос...
Madam Secretary.
Госпожа Госсекретарь
Let us dispense with the niceties, Madam Secretary.
Давайте не будем отвлекаться по мелочам, Госпожа Госсекретарь.
Preventing the loss of any human life is surely a cause we can both agree on today, isn't it, Madam Ambassador?
Но на сегодняшний день мы обе согласны с необходимостью предотвращения потери любой человеческой жизни, не так ли, госпожа Посол?
The people your government slaughtered did not choose to die for their beliefs, Madam Secretary.
Люди, которых истребляет ваше правительство не выбирали смерть ради своих убеждений, Госпожа Госсекретарь.
Madam Secretary, Arthur Gilroy.
Госпожа Госсекретарь. Артур Гилрой.
Just a lowly maker of x-rays, madam.
Просто обычный рентгеновский работник, мадам.
And then just last week, through another girl, I was approached by a madam.
И вот, на прошлой неделе, другая девочка свела меня с мадам.
You know, I was thinking about your situation, and I don't think you should go with the madam.
Знаешь, я тут размышлял о твоей ситуации, и не думаю, что тебе надо идти к мадам.
Madam Secretary, do you know what an economy runs on?
Госпожа Госсекретарь, вы знаете, на чем держится экономика?
But appointed by your president, Madam Secretary.
Но одобренный вашим президентом, госпожа Госсекретарь.
Oh, uh, fairies are mythological creatures, madam.
О, феи – мифологические создания, мадам.
Now, madam, an occupation.
Итак, мадам, по поводу профессии.
! What brand of poppycock is this miscreant feeding you, madam?
Каким сортом чепухи кормит вас этот еретик, мадам?
Madam, how do you do?
! Мадам, как Вы поживаете?
What the hell? ! Shall I call the police, madam?
- Какого чёрта?
You look radiant tonight, madam.
Вы сегодня аж сияете, мадам.
You, madam, wake up, the show has started.
Вы мадам, проснуться, шоу началось.
Are you OK, madam?
С вами все в порядке?