Make me Çeviri Rusça
26,419 parallel translation
You don't have to make me feel better.
Ты не должен меня утешать.
Ellen Huff sandbagged me and twisted everything I said to make me into a killer.
Эллен Хафф подловила меня и перекрутила каждое мое слово, чтобы выставить меня убийцей.
Why would that make me feel better?
И почему от мне должно стать лучше?
Why would your Bernadette thing make me feel better?
А почему от твоей ситуации с Бернадетт мне должно стать лучше?
Make me a Bloody Mary.
Мне Кровавую Мэри.
I'm not sure you can legally make me your butler for life, but I did sign the contract.
Вряд ли ты легально сможешь сделать меня своим пожизненным дворецким, но контракт я подписал.
Look, I don't have time to make me and baby Barbara look sexy.
Слушай, я не успеваю следить, чтобы и я, и малышка Барбара выглядели сексуально.
Maybe I like the way they make me feel.
Может мне нравится, как я себя с ними чувствую.
You make me sound like a Harvard grad.
Я из-за тебя говорю как мальчик из Гарварда.
You can't just sit there. - Make me move. - You're all making fools of yourselves.
- Ты выставляешь себя дураком.
Read the highlighted section. Uh, " Seeking a woman who can make me laugh.
Ищу женщину, которая заставит меня смеяться.
But then she would make me go play across the street at the schoolyard.
Но она оставляла меня играть через дорогу, на школьном дворе.
You make me so nervous.
Ты заставляешь меня так нервничать.
Don't try and make me a hero when all I want to do is be furious with you.
Не пытайся сделать из меня героя, я на тебя рассержен!
You can't make me.
Ты меня не заставишь.
Please don't make me go.
Пожалуйста, не отправляй меня туда.
Oh, Marjorie, only you would think that would make me feel better.
Марджери, только ты можешь решить, что это мне поможет
Tell her she can't make me share.
Скажи ей, что она неможет заставить меня говорить.
Make me happy!
Ну порадуй меня!
But a lazy son who does not make me proud?
Но ленивым сыном я не могу гордится.
He could make me do... just about anything.
Он мог заставить меня... сделать всё, что угодно.
That supposed to make me feel better?
И мне от этого должно стать легче?
Don't make me regret this.
Не заставляй меня пожалеть об этом.
Don't make me laugh, Joe.
Не заставляй меня смеяться, Джо.
What, does that make me the mayor?
И что, это делает меня мэром?
It would make me very happy.
Я бы была очень счастлива.
♪ Oh, yeah ♪ ♪ America... ♪ Schmidt, please don't make me do this.
♪ Америка... ♪ не заставляй меня делать это.
Oh, I think you'll make an exception for me.
Думаю, ты сделаешь для меня исключение.
Now, I want you to think about my punishment, and you tell me how I can make it up to you.
М : А теперь подумай о моём наказании, и расскажи мне, что я могу для тебя сделать, хорошо?
But I don't subscribe to the exception that you'd make for me.
Но я не поддерживаю исключение, которое вы для меня делаете.
Worrying if you're okay, worrying if worrying you're ever really gonna trust me, or if we're gonna make it out of this together.
Беспокоюсь, в порядке ли ты, беспокоюсь... беспокоюсь, доверяешь ли ты мне на самом деле, сможем ли мы выпутаться из этого вместе.
You don't get to make decisions for me, and you certainly don't get to make decisions for my mom.
Ты не можешь решать за меня, и уж точно не можешь решать за мою маму.
You're trying to make up for what you did to Liam with me?
Ты пытаешься исправить то, что сделал с Лиамом, через меня?
Max, please tell me they make really, really small flashlights that move on their own.
Макс, пожалуйста, скажи, есть такие очень-очень маленькие фонарики, которые двигаются сами по себе.
You can make it up to me when we get out of here, all right?
Расплатишься, когда выберемся, ладно?
Well... just make sure he understands our one rule : at the end of every shift, you come back to me.
Ну, что же... давай убедимся, что ты усвоил одно простое правило - в конце каждой смены ты возвращаешься ко мне домой.
You tell me any other job you can make $ 50 million at the end of the night.
Расскажи, на какой работе можно заработать 50 лимонов к концу вечера?
I'm gonna make it look like I was caught in the crossfire, so I want you to shoot me right in this shoulder.
Сделаем так, словно я попал под перекрестный огонь, поэтому выстрели мне точно в плечо.
At the end of every shift... make sure he comes home to me.
В конце каждой смены... убедись, что он вернется домой ко мне.
Let me know when they deign to make an appearance.
Дай мне знать, когда они соизволят появиться.
Can you make the whole letter about me doing that?
Всё письмо можешь об этом написать?
I'm also the step-son of a businessman who opened his home and his heart to me and showed me, by example, how to make those dreams come true.
Я также приёмный сын бизнесмэна, который открыл мне двери своего дома и своё сердце. И показал мне, например, как воплощать мечты в реальность.
Not to make this... about me, but... if you want do it here, you know...
Не то чтобы это... Из-за меня, Но...
Let me make one last argument for why you should lend it your support.
Позвольте привести последний аргумент почему вам следует оказать им свою поддержку.
Uh, I hope you don't mind me saying, but you must make a pretty good living to have an apartment like this.
Не сочтите за грубость, но вы, наверное, много зарабатываете, чтоб содержать такую квартиру.
So you want me to make you feel better?
Хочешь, чтобы я тебя утешила?
Everyone wants me to make things easier for them.
Все хотят, чтобы я что-то для них упростила.
In my desire to make life easier for your baby, I betrayed Raymond, and now he doesn't know what to do with me.
Желая сделать проще жизнь твоего ребенка, я предала Рэймонда, и теперь он не знает, что со мной делать.
Well, he knows what he has to do, and he wants me to make it easier for him.
Ну, он знает, что должен сделать, и хочет, чтобы я упростила это для него.
Would you like me to make a few phone calls on the outstanding warrants you have?
Хотите, чтобы я сделала пару звонков по поводу выписанных на вас ордеров на арест?
Let me just... I just want to make sure I'm understanding everything.
Так, давайте убедимся, что я всё верно записал :
make me proud 45
make me happy 23
make me an offer 34
make me laugh 18
make me lose my breath 18
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
make me happy 23
make me an offer 34
make me laugh 18
make me lose my breath 18
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499