Michel Çeviri Rusça
1,017 parallel translation
George, let's show Michel his toy.
Джордж, не покажешь локомотив Мишелю?
- How are you, Michel?
- Как ты, Мишель?
Ma'am, Michel asked me to call you.
Сеньора, Мишель просил меня позвать вас.
It's Michel again.
Опять, Мишель.
Michel isn't like other children. He's very sensitive.
Но Мишель не как все, он слишком чувствительный.
He's just a year older than Michel, and last year he flew here from Boston and back just fine.
В прошлом году он сам прилетел на самолете из Бостона. И был такой веселый и счастливый. - Как?
The doctor at the hospital's a friend, and he told me he had the impression... that Michel's fall was no accident.
Врач этой больницы, он мой друг... ему показалось, что Мишель сделал это нарочно. Нарочно? Что значит нарочно?
It seems Michel said a few things under the anesthetic that my friend thought you should know about. He told me so I could find the right moment to -
Мишель сказал кое-что, что он, как друг, счел своим долгом передать мне, для того, чтобы я придумал, как лучше всего...
What happened to Michel. It was no accident.
Это не несчастный случай, он хотел покончить жизнь самоубийством.
Michel must have said some awful things under the anesthetic to make the doctor understand that his fall was no accident.
Наверное Мишель говорил под наркозом о чем очень грустном, если врач... мог прийти к заключению, что он это сделал сам. Я узнаю у него, не беспокойся.
For a long time I thought it was Michel, but now I know that was just an excuse!
- Что ты говоришь? - Хватит, хватит, хватит. Нет, Джордж.
Oh, Michel! I want to make sure Michel knows how great my love for everyone is.
У Мишеля хотя бы была реальность, о которой он знал намного больше, он знал... любовь, которую я чувствовала в нем, и которая принадлежала только ему.
- Of course, Michel.
- Конечно, Мишель.
- Good evening, Michel.
- Добрый вечер, Мишель.
Michel! For God's sake!
- А на ее место возьму мужчину...
Three short strokes, that's Michel's signal. Plantiveau is a heavy sleeper.
Три коротких сигнала, так всегда делает Мишель.
Delassalle, Michel, 34 years old.
Делясаль Мишель, тридцать четыре года.
Believe me, Michel is dead. Really dead.
Мишель мертв и мертв окончательно.
It won't work. It's Michel's.
У вас ничего не получится, это зажигалка Мишеля.
Captain Michel strogoff. The service of the imperial mails.
Михаил Строгов, капитан императорских курьеров.
Michel strogoff, Here is a letter that you will give to Irkutsk.
Михаил Строгов, вот письмо, которое ты доставишь в Иркутск
Michel!
Миша!
Michel but it's me, your mother.
Но Миша, это я, твоя мама.
- Leave me alone - michel.
- Оставьте меня в покое...
Michel!
- Миша, Миша!
His name is Captain michel michel strogoff!
Его зовут Михаил... капитан Михаил Строгов.
Michel strogoff.
Михаил Строгов.
I know that you have a son, that son called michel strogoff. And is captain of the couriers of the Czar.
Я знаю, что у тебя есть сын, что твоего сына зовут Михаил Строгов, и что он капитан императорских курьеров.
Captain Michel strogoff. Couriers of the Czar!
Михаил Строгов, капитан императорских курьеров!
Michel strogoff!
Михаил Строгов!
Michel strogoff, It is time to pay your insults.
Михаил Строгов, настал момент заплатить за свои грешки.
My father died, Michel.
Мой отец мертв, Михаил.
Captain Michel strogoff. Courier service of his majesty. The orders of Your Highness.
Капитан Михаил Строгов, курьер Его величества Императора, к вашим услугам.
Michel.
Михаил.
Michel, michel, you'll have to swim.
Михаил, придется плыть.
Stop, michel strogoff!
Остановитесь, Михаил Строгов.
Your orders, michel strogoff!
Готов выполнять ваши приказы, капитан Строгов.
Colonel Michel strogoff, Controlling the first regiment of Cossacks of Siberia, On behalf of the tsar alexander, emperor of all the Russias.
Полковник Михаил Строгов, командующий первым казацким полком Сибири, от имени Императора Александра и от моего персонального имени, награждаю вас Орденом святого Георгия.
Michel is picking me up.
За мной заедет Мишель.
Who? Michel?
Кто, Мишель?
Thanks, Michel.
Спасибо, Мишель.
It's me, Michel.
Это я, Мишель.
- Will Michel bring you home?
Мишель привезёттебя домой?
Papa! You investigated Michel?
Папа, ты что, провёл расследование?
Michel and I ran all over England dodging air raids.
Сеньора!
What happened to Michel was no accident.
То, что произошло с Мишелем, это не случайность. О чем ты говоришь? С какой стати?
Can you see how tragic it is that a word you can't ever take back could have led to Michel's death? I can't stand it any longer.
Я с этим уже смирилась, я смирилась.
In your paradise on earth there'd be no place for Michel... because he's no longer alive.
хотя бы потому, что он умер. Рай, о котором я говорю, он не для живых.
For your sake as well, Michel.
И для тебя тоже, Мишель.
- Michel.
Мишель.
- He's a nice boy, Michel.
Он хороший парень, правда?