My boys Çeviri Rusça
1,777 parallel translation
With my boys.
С парнями.
- Put my boys back in.
- Верни моих ребят на поле.
I'm-a pick up my boys.
Я пошла за мальчиками.
Man, I looked at them kids and I looked at my boys...
Я смотрел на этих ребят, и на моих пацанов...
Rodrigo just became a P2 in southeast, at Eddie's at Berkeley, and you're gonna tell me that my boys deserve to get shot up just because they wear baggy jeans and love hip-hop?
Родриго просто стал на П2 на Юго-востоке, Эдди в Беркли, и ты будешь мне говорить, что мои мальчики заслуживают быть подстреленными только потому, что носят мешковатые джинсы и любят хип-хоп?
- Can't imagine what it'd be like losing one of my boys.
- Не могу представить, что было бы, если бы я потерял одного из своих мальчиков
I had every intention of living a simple life... Raising my boys, keepin'house.
У меня всегда были намерения жить простой жизнью... растить своих мальчиков, содержать дом.
Well, my boys got their eyes peeled, just like them troopers.
Ну, мои парни тоже начеку, как и полиция штата.
Get to see my boys again.
Снова увидеть моих мальчиков.
Well, it was on account of the shooting my boys gave him, and trapping his foot.
Что на счет стрельбы моих парней в него и запихивании его ноги в капкан.
Oh, miss Johnson, these are my boys...
Оу, Мисс Джонсон, это мои мальчики...
my boys had the exact same system when I was running things.
Мы же с моими парнями работали по такой же системе, когда я был при делах.
Usually, I just... Light a candle and ask the spirits to make sure my boys don't end up in jail or... Knock somebody up, but, but so far, that's worked out okay.
Обычно я просто... зажигаю свечу и прошу духов помочь моим мальчикам не закончить жизнь в тюрьме или... не обрюхатить кого-нибудь, но, но до сих пор это работало.
Because last year, me and my boys over at the DEA were about to seize a fuckload of it from y'all, till one of you took off with it.
Потому что в прошлом году, мы с ребятами из наркоконтроля собирались конфисковать партию этой хуйни, и один из ваших попался с ней.
If my boys could see me now.
Если бы мои мальчики видели меня сейчас.
I lost both my boys.
Я потерял обоих сыновей.
Oh. Uh, my boys, your daughter?
Мои мальчики, ваша дочь?
One of my boys has gone restless on me.
Один их моих парней тревожит меня.
I really need you to believe that I love both my boys and I'm trying my best.
Вы должны поверить, что я люблю обоих моих мальчиков. Я стараюсь изо всех сил.
There's my boys.
Вот мои парни.
Well, hello, my boys.
Здравствуйте, мальчики.
My boys!
Мои мальчики!
Dude took out five of my boys last night... not good for my recruiting, man.
Чувак вчера вырубил пятерых моих парней... не очень хорошо для моей вербовки, мужик.
Come see my boys.
Пошли, посмотрим на моих парней.
My boys and I took it off a deep-sea fishing charter off the coast of Molokai yesterday afternoon.
Мои парни и я взяли их на чартере для глубоководной рыбалки у побережья Молокаи вчера вечером.
When I was a kid, me and my boys decided to throw a block party.
Когда я был ребенком, я и мои кореши собрались на районную вечеринку.
My boys can swim!
Мои парни умеют плавать!
I gotta get my boys back.
Я должен вернуть своих мальчиков.
I'm gonna get my boys, I'm gonna go across the state line, then I'll call 911 and I'll tell them where you and Charlie are and they'll come get you, I promise you.
Я верну своих мальчиков, пересеку границу штата, а затем позвоню в 911 и расскажу, где вы с Чарли.
I can't take care of my boys if I go to jail.
Я не смогу заботиться о своих мальчиках, если сяду в тюрьму.
Some days I look at you, and I look at my boys.
Иногда я смотрю на тебя, на мальчиков.
He's one of my boys!
Он мой сыночек!
Under my tutelage, you will grow from boys into men.
Под моей опекой, вы вырастите из мальчиков в мужчин.
All right, I want all the girls to go to the left, and all the boys to go to the right on my count, okay?
Хорошо, теперь все девочки идут налево, а все мальчики направо, под мой счет.
Beate, we have to practice boys'handwriting in my secret book.
Беата, надо потренироваться в моем тайном дневнике, чтоб у нас получился мальчишеский почерк.
Mags is getting in the way of my plans, and she and her boys are gonna have to be dealt with.
Мэг стоит на пути моих планов, и поэтому она с ее мальчиками должны с ними смириться.
Listen, boys, I'm just trying to do what's best by my family.
Послушайте, парни, я только стараюсь сделать лучше для своей семьи.
Cathy : My silly boys, the Bobby-ells.
Кэти : моих глупеньких мальчиков, моих двух Бобби.
Yeah. I need a part-time nanny for my two boys.
Да.Мне нужна няня на неполный рабочий день для моих двух сыновей
Ah, my two little boys.
- А, два моих маленьких мальчика.
However old and grey you get, you'll always be my little boys.
( * Р.Х. - австралийский музыкант, известный участием в детских шоу ) Какими старыми и седыми бы вы ни становились, вы всегда будете моими маленькими мальчиками.
Hey, listen, I'm just gonna have the boys here kick the shit out of you. You'd better pay me my money in a couple of days or I'm gonna wrap you up in electrician tape and bury you in a coffin about 10 feet deep.
Ты мне лучше заплати через пару дней, иначе я обмотаю тебя скотчем и зарою в пятиметровую яму.
You pull out to see here, you know, here we are in the bathtub. I'm there washing my hair, You pull out a little more, you see me washing my little boys hair,
Камера отъезжает, и видно ванную, я сижу там, мою голову, камера еще отъезжает, и видно, как я мою голову своему сыну, отъезжает еще, поворачивает налево, и видно, как я намыливаю своего пони.
I'm just on my way home with the boys. We stopped off for... Pop-Tarts.
Я просто собирался домой с парнями и мы задержались, чтобы.. перекусить.
My men line the men and cover, your boys stay the hell back here- -
Мои люди занимаются маршрутом и прикрытием, а вы, ребятки, тут и не суйтесь...
Well, boys, I don't know much, but I know my own minds.
Что ж, мальчики, я многого не знаю, но я знаю собственные мысли.
When my dad and I used to chase skips, they'd have their boys drop care packages for them.
Когда мы с отцом занимались отловом беглых, их подельники оставляли им посылки.
'I'm stupid to worry, I can't wait to get home to my special boys!
- Знаю, что зря волнуюсь, но мне поскорее хочется домой к своим любимым мальчикам!
Oh, I've taken it upon myself to teach the boys on my team the finer points of Southern Mediterranean cuisine.
Я взял на себя обучение парней из команды прелестям кухни южного Средиземноморья.
One time, my brother beat up these boys who were bothering me.
Однажды мой брат подрался с мальчишками, которые ко мне приставали.
One of my young boys can't...
Один из моих ребят не может...
boys 7010
boys and girls 256
boys will be boys 42
my boy 1255
my boss 198
my boobs 17
my boyfriend 257
my body 88
my boat 31
my book 73
boys and girls 256
boys will be boys 42
my boy 1255
my boss 198
my boobs 17
my boyfriend 257
my body 88
my boat 31
my book 73