My day Çeviri Rusça
11,619 parallel translation
The designer drugs kids do these days... in my day, all you needed was a little Mary Jane and some whiskey, and you were set.
Дизайнерские наркотики, которые принимают сейчас... в моё время нужны были только травка и виски, ничего больше.
You two got shot down by the judge on duty and decided to come all the way out here and ruin my day off.
Вас двоих развернул судья, который на службе, и вы решили приехать аж сюда, чтобы испортить мой выходной.
My day off, too.
Это был и мой отгул.
See, now my day involves arresting you, and that's not just because you're messing with me.
Смотрите, теперь мой день включает в себя арестовать вас, и это не только потому, что вы пакостите мне.
You may have beaten me this time, Superman, but my day will come.
В этот раз ты победил, Супермэн, но придет и мой день.
No, this is not my day.
Нет, это не мой день.
Today... is my day.
Сегодня... мой день.
This was the best three minutes of my day.
Это были лучшие три минуты за весь день.
Just like my day.
Совсем как мой день.
I wish my day was that good.
Жаль, что мой день не так хорош.
I want to start my day.
Надо вставать.
- You wouldn't believe my day. - Mm.
- Ты не поверишь, что случилось
It's my day off.
У меня выходной.
I've checked everything - my calendar, my smart book, my day book, the roster.
Я всё проверила - свой календарь, ежедневники, график дежурств.
I proposed to my wife that day.
Я сделал предложение своей жене в тот день.
It is my hope that through this reward... the day will finally come when our country is free of Pablo's grip and will cease to be held hostage by terror, intimidation... and murder.
И я надеюсь, что эта награда... приблизит день, когда наша страна наконец стряхнёт хватку Пабло и перестанет быть заложником террора, шантажа... и убийств.
Tomorrow's going to be my lucky day!
Завтра будет мой счастливый день!
Right, I'll be at my desk for the rest of the day.
( Чтобы это лежало на моем столе к концу дня ).
And one day, Zoom is gonna make me choose between you and my daughter, and every time, unblinkingly, unflinchingly, I would choose my daughter.
И однажды Зум заставит меня выбирать между тобой и моей дочерью, и каждый раз, без промедления, я выберу дочь.
It's my first day...
У меня сегодня первый день...
It's my first day, so, you know... go easy on me.
Сегодня - мой первый день, так что... полегче со мной.
- Okay, seriously, this is my first day...
- Серьезно, сегодня мой первый день...
On this, the 154th day of my presidency, I'm happy to announce that our American reconstruction plan continues on pace. In fact, if you're hearing me over an electric radio in the four corner states or seeing me for the first time on television, you already know that the Johnson hydroelectric plant is back online, providing consistent power to much of the Southwest.
Сегодня, в 154-1 день моего президентства я счастлив сообщить, что американский план реконструкции проходит успешно тот Факт, что вы меня слышите по радио в четырех дальних штатах или впервые видите по телевизору означает, что электростанции снова заработали
I had to do something to take my mind off things so, happy Valentine's day... Super late.
Я должна была как-нибудь отвлечься, поэтому счастливого Дня Святого Валентина...
This could be the first time I've gone more than a day without checking my phone.
Это впервые, когда я больше дня не проверяю телефон.
Look, the last thing I need is for my dad to be around making me feeling crappy on what's supposed to be such a great day.
Слушай, последнее, что мне нужно - мой отец рядом, чтобы я паршиво себя чувствовал в такой великий день.
Well, we've tried to get through to the police, but all the circuits are overloaded, and my... my wife has been waiting in line at Zone 5 all day.
Ну, мы пытались дозвониться в полицию, но все линии перегружены, и моя... моя жена весь день ждала ответа в очереди в Зоне 5.
My boss calls me to check in every day.
Мой босс звонит проверить меня каждый день.
It's still the best day of my life, day I first met you.
Это по-прежнему лучший день в моей жизни, день, когда я впервые встретил тебя.
I wanted to dance with you then, and I wanted to dance with you every day for the rest of my life.
Я хотел танцевать с тобой, и я хотел танцевать с тобой каждый день моей жизни.
Minute we got locked in here, I started taking money out every day until my account was empty.
В тот момент, когда мы застряли здесь, я начал снимать деньги отовсюду, пока мои счета не опустели.
But, before I made my meticulously planned and daring escape, I suffered every day because you would not heed my pardon.
Но, прежде чем я совершил свой тщательно спланированный и отважный побег, я страдал каждый день, потому что вы не услышали бы мои извинения.
It was all kinds of late, but I had the best day of my entire life.
Я вернулась поздно, но это был лучший день в моей жизни.
It's my job to know every minor celebrity who thinks they're a major celebrity in case, you know, one day they actually become a major celebrity.
Это моя работа - знать каждую незначительную знаменитость которая думает, что она супер-звезда, и ты знаешь, однажды они действительно становятся знаменитыми.
But once I found out, I mean, I... couldn't just go another day without meeting my real dad.
Но когда я узнал, я... я просто не мог не встретиться со своим настоящим отцом.
One thing I learnt out there is I need to take charge of my own life, live every day like it's my last, because... someday, it will be.
Одна вещь, которую я там поняла, заключается в том, что я должна жить так, будто каждый день - последний для меня. Потому, что однажды... так и будет.
You lost a baby that day, but I lost my best friend.
Ты потеряла ребенка в тот день, а я лучшую подругу.
My prayers are with your husband and all those fine men we lost that day.
Я молюсь за вашего мужа и людей, что погибли в тот день.
You know, if I hadn't fought back, my mother might have killed me that day.
Не дай я отпор, моя мать убила бы меня.
I don't know what happened that day, but it changed my beautiful baby girl into someone I barely recognize.
Не знаю, что произошло в тот день, но тогда моя дочь стала тем, что я едва могу распознать.
My kind... we find our way into your world every day.
Мой вид... каждый день пробирается в ваш мир.
There's not a day that goes by that I don't lie to my clients.
Не проходит и дня, чтобы я не солгала своим клиентам.
- Good day, My Lady.
— Здравствуйте, моя госпожа.
Mm. South Side was never so bright as the day you crossed the Mason-Dixon Line and came into my loins.
Саут Сайд никогда не был таким ярким, как в тот день, когда ты пересекла линию Мэйсона-Диксона и въелась в мои бёдра.
I haven't talked to Shelby since the day my dad...
Я не разговаривал с Шелби с того дня, как мой отец...
So I hope you enjoy the sound of my voice as much as you do hers because you're gonna be hearing a lot of it... at your arrest, at your arraignment, with my finger waving at you from the stand and then one day...
При аресте, на суде, когда я укажу на тебя пальцем, давая показания, и в один день...
One day, my child will welcome your grandson to Xanadu.
Настанет день, и мой ребёнок будет приветствовать вашего внука в Шанду.
One day, my child will welcome your grandson...
Настанет день, и мой ребёнок будет приветствовать...
If my daughter is kept here... he will one day do the same to her.
Если моя дочь останется здесь, однажды он то же самое сделает и с ней.
Anyway, I heard him talking to my mom the other day, and he was saying how he just hired Gabriel on one of his jobs.
Во всяком случае, я слышала, как он разговаривал с моей мамой на днях, и он сказал, что нанял Габриэля к себе на работу.
The thing is, they've got my DNA now, cos of that fight the other day.
Дело в том, что теперь у них есть образец моей ДНК, после той драки.
my days 19
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days and 46
day in and day out 25
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days and 46
day in and day out 25
day in 57
day one 66
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97
day one 66
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97