English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / My days

My days Çeviri Rusça

3,528 parallel translation
I spend my days in document production- - And answering interrogatories.
Я уже несколько дней разбираю документы и опрашиваю свидетелей.
I spent half my days at university in wigs and tights. You don't do that without befriending some actors.
Я половину обучения в университете провел в париках и колготках, как же я мог не задружиться с парой актеров?
And then I thought prescription for oxy might not look so hot when I'm spending my days out on the stump, calling for stricter drug laws.
И тогда и подумал, что предписание для кислорода может выглядеть не так остро, чтобы провести остаток дней на трибуне, призывая принять более строгие законы в отношении наркотиков.
What should I do on my days off?
Что я буду делать в выходной?
I've spent most of my days here for the last six months.
Последние полгода, я провожу здесь большую часть времени.
You know, this actually reminds me of one I had during my days as a community organizer.
Знаешь, это напомнило мне о случае, произошедшем, когда я работал общественным организатором.
While I spend my days designing a holy war against our enemies, Cardinal, you renew your interest in a distraction.
Пока я провожу свои дни, планируя священную войну против наших врагов, кардинал, ты обращаешь свой интерес к иному.
Flipping my days for nights is making everything feel like I'm in a dream.
День с ночью поменялись местами и создается ощущение, как будто я во сне.
My friends aren't feeling too prolific these days.
Мои друзья не особо хотят со мной общаться сейчас.
Well, I am gonna remember that you said that... for my bad days.
Что ж, я буду вспоминать твои слова... когда что-нибудь будет не так.
Well, Larry's in a weird place these days, which is mostly my fault.
Ну, Ларри сейчас в странном положении, что по большей части моя ошибка.
In my practice, more than a bit these days.
В последнее время я нередко имел дело с подобными пациентами.
I know Michael from my anarchist days.
Мы знакомы с Майкелом еще с моих времен анархии.
And my cabaret opens in two days.
А мое кабаре открывается через два дня.
But on most days, that's my best asset.
Но она мне почти всегда очень нужна.
I vowed that my treasure-hunting days were over.
Я поклялся, что покончил с охотой за сокровищами.
You can have my phone for a couple of days.
Ты попользуешься моим сотовым пару дней.
Uh, "I will give my power to two Witnesses", " and they shall prophesy for 1,260 days.
" Я дам мою силу двум Свидетелям, и они будут наделены ею 1260 дней.
It's not always the same, you know, I have uh, I have good days... bad days and... on my good days I can, you know, almost pass for a normal person.
Не всегда одинаково, знаешь ли, у меня эм... у меня бывают хорошие дни... плохие дни и... в хорошие дни я могу почти сойти за нормального человека.
And on my bad days I feel like I can't find myself, um...
А в свои плохие дни я чувствую, будто не могу... найти себя
You did not heed my simple requests regarding the communal food, and now I have taken sick and must take my ill days.
Вы не прислушались к моим простым требованиям касательно общей еды, и теперь я заболел. Мне придётся взять больничный.
It seems like I'm taking every meal at my desk these days.
Кажется, последние дни я каждый раз ем за рабочим столом.
I got it on a business trip during my Wall Street days.
Я купил его во время деловой поездки, когда работал на Уолл Стрит.
which means that... there was a condom in my person for four days.
что означает, что... Что в моём орагнизме 4 дня был презерватив.
Gun to my head, I'd have to say, today is one of the greatest days of my life.
С пистолетом у виска, я скажу, что сегодня величайший день в моей жизни.
I mean, would I really wanna leave my friends and family, move to a strange country, work seven days a week, and have absolutely no social life?
В смысле, ты думаешь я хотел оставить своих друзей и семью, переехать в чужую страну, работать семь дней в неделю, абсолютно без личной жизни?
We decided to keep the case, which means we only have three days to get Blinken to release the documents, so, I'd really like to get back to explaining my strategy.
Мы решили взять это дело, а значит у нас всего три дня, чтобы Блинкен обнародовал документы, так что мне правда лучше продолжить объяснять мою стратегию.
It's an icon of patron saint thomas more From my harvard days. Okay.
Это икона святого-покровителя Томаса Мора с моих гарвардских дней.
I guess I hit my head hard enough to be knocked out a few days.
Я полагаю, что я ударился головой так сильно, что потерял сознание на пару дней
I'm sorry, but my slapping days are over.
Прости, но мои дни пощёчин уже прошли.
This was one of the happiest days of my life.
Это был один из счастливейших дней в моей жизни.
I can't believe you read my dad's book in, like, two days.
Я не могу поверить, что ты прочитал книгу моего отца за два дня.
I only have a few more days until my entire life changes.
Всего несколько дней, до момента когда моя жизнь перевернется.
My surgery's not for a few more days.
Операция не раньше, чем через несколько дней.
I was nine days past my due date,
Я перехаживала свой срок на 9 дней.
Ridiculous is lying on that table, radiating my brain in the hopes of having a few more days to lie on that table and have more radiation.
- Глупо а это лежать на столе, облучая мозг в надежде, что это даст мне больше времени, чтобы и дальше облучаться.
Blair just said that he needed my house for a few days.
Блэр лишь сказал, что ему нужен мой дом на несколько дней.
But I'm afraid my badge and gun days got flushed away a long time ago.
Но... боюсь, для пистолета и значка я староват.
But I did do was use the last few hours of my NetJets account to bring in someone whose infectious happiness surely will make the next few days that much brighter.
А я потратила свои последние премиальные часы моего аккаунта авиакомпании, чтобы привезти сюда человека, настолько заразительно счастливого, что она сделает следующие несколько дней ярче.
I wonder what the Prime Minister wants to say to me? Ms. Nam Da Jung. Working hard for me and my children for the last hundred days...
Что премьер-министр хочет мне сказать? в этот 100 день с нашей свадьбы хочу поблагодарить тебя что тяжело трудишься ради меня и детей.
Since my bachelor days.
С моих университетских дней.
I couldn't leave my house for four days.
Я не мог выйти из дома на протяжении четырех дней.
In that year, I saw my daughter 24 days.
Я подсчитал В том году Я видел мою дочку 24 дня.
Total amount of time that I spent with my daughter before she shipped off was 30, 35 days.
Это не много. Всего я провел со своей дочерью до того как она уехала - 30-35 дней
The days of you tormenting my sister...
Дни, когда ты мучил мою сестру...
Well, as you know, back in my hippie days, a business man came into my coffee shop, told me money was all that mattered, and stole my girlfriend.
Ну, как вы знаете, во времена, когда я был хиппи, в мой кофе-бар зашел бизнесмен, сказав, что в жизни важны только деньги, и увел мою девушку.
Roy : The fact is, my client was one of the only people that actually cared about Jim Westry in his final days.
Фактически, мой клиент был единственным, кто действительно заботился о Джиме Уэстре перед его смертью.
Roy : So, I've been handling a case for my ex-wife the past few days.
Последние пару дней, я занимался делом моей бывшей жены.
And I'm suggesting that since this is my client's first offense and she already has time served, that she only do 30 days.
Раз это первое правонарушение моей клиентки, и она уже отсидела, снизить срок до 30 дней.
I know some people there from my chess days.
Я там знаю кое-кого с моих шахматных времен.
Seven days from getting pregnant my body metabolizes the cells and that's in about a day.
На седьмой день беременности мое тело метаболизирует клетки и весь процесс занимает один день.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]