My father is dead Çeviri Rusça
112 parallel translation
My father is dead.
ћой отец мертв.
My father is dead, and you killed him!
ћой отец мертв, и убили его вы!
My father is dead!
Мой отец умер!
My father is dead.
Мой отец умер.
My father is dead and my sister Jacqueline is a nun.
Мой отец умер, а моя сестра Жаклин стала монахиней.
My father is dead.
Мой отец мёртв.
My father, my father is dead.
Мой отец умер.
My father is dead.
Несколько дней назад умер мой отец.
My Father is dead!
Отец мой умер!
My father is dead.
Отец умер.
My father is dead
- Мой отец умер.
But my father is dead.
Но мой отец умер.
My father is dead to me
Он для меня умер.
My father is dead.
Моего отца больше нет.
My father is dead after a long illness.
Не такая уж мелодрама.
I want you to find him because I don't think he'll stop... until my father is dead.
Я хочу, чтобы вы нашли его потому что не думаю, что он остановится пока мой отец не будет мертв.
My father is dead.
Мой отец мертв.
My mother has no work, my father is dead,
Моя мать не работает, мой отец умер,
That bitch is the reason my father is dead.
Из-за этой стервы умер мой отец.
My father is dead because of your father.
Мой отец умер из-за твоего отца.
" My father is dead.
Мой папа умер.
My father is dead. And so... I started to cry.
И я... я начал плакать.
The dad that's dead. My father is dead
У меня папа умер и мама умерла
My father is dead and he is no use to us!
Мой отец мертв и он ничем не поможет нам!
Why am I not surprised ; my father is dead and he is still keeping secrets with you.
И почему я не удивлён? Возможно, это просто трофеи.
My father is dead.
Отец мёртв...
My father is dead because of me.
Мой отец умер из-за меня.
My father is not dead, for all your saying.
Мой жив отец, что ты ни говори.
- My father-in-law is dead.
- Мой тесть умер.
~ My son... your father is dead!
Сын мой... - - Твой отец умер.
Then my father is truly dead.
Тогда мой отец воистину мертв.
My poor father is dead, but my brother is in jail in Volterra.
Мой отец умер, бедняга. Но мой брат в тюрьме Вальтеро.
- My father is dead.
Он умер.
They prophesied that I should kill my father, but he is dead and hidden in the soil.
Но действительно я должен бояться кровати моей матери.
Is my father dead?
А может быть, они уже убили моего отца?
My father is the head of the CIA, and he could have you dead in minutes!
Мой отец возглавляет ЦРУ, он уничтожит тебя в минуту!
Your father is dead, and my pot roast is ruined.
Твои отец погиб, а мое жаркое пропало.
Our mother is dead, and I ask my father how he is managing.
Мама мертва и я просто спрашиваю отца, как он справляется.
I believe my father is dead.
Я уверен, что мой отец умер.
- She left my father for dead. The storm is upon us.
Она оставила моего отца умирать.
My father... is dead.
Он умер.
As far as my son is concerned, his father is already dead.
Насколько известно моему сыну, его отец уже умер.
Because of your father, my wife is dead.
Из-за твоего отца, моя жена мертва.
Because of your father, my wife is dead.
Из-за твоего отца моя жена мертва.
Fortunately, my father is long dead, or it would surely burst aneurysm.
К счастью, отец не дожил до этого, иначе его бы точно инфаркт хватил,
Because my father is not dead.
Мой отец не умер.
- My father is not dead.
- Мой отец не умер.
Everyone wants to help her, to feed her, to find her work, because her son's father is dead. So is the father of my son.
Все хотят ей помочь, накормить, найти ей работу, потому что отец ее сына погиб.
Lily and Cyril's father... my husband... Is dead, and they don't know yet.
Отец Лили и Кирилла - мой муж - он умер, и они еще не знают
Not I, Miss Landless, I have not yet set foot in the tropics, nor my father either, who is dead these nine years.
Это был не я, мисс Ландлесс, я никогда не бывал в жарких странах, и не мой отец, он умер девять лет назад.
My marriage is dead, and I'm gonna be a single mother raising a child whose father already has another family, and it is all your fault!
Мой брак развалился, и я буду матерью одиночкой которая растит ребенка, чей отец уже имеет другую семью, и во всём этом виноват ты!
my father is 24
my father 1334
my father told me 25
my father was 24
my father's dead 51
my father said 34
my father died 40
my father used to say 21
my father gave it to me 16
my father's 33
my father 1334
my father told me 25
my father was 24
my father's dead 51
my father said 34
my father died 40
my father used to say 21
my father gave it to me 16
my father's 33
my father was right 16
is dead 208
my fair lady 19
my family 595
my favorite 192
my favourite 55
my face 159
my fate 16
my fault 373
is dead 208
my fair lady 19
my family 595
my favorite 192
my favourite 55
my face 159
my fate 16
my fault 373