My father was right Çeviri Rusça
87 parallel translation
But my father was right. I was all grown up.
Я была уже взрослой, почти женщиной.
In my opinion, my father was right.
По-моему, отец мой был прав.
I see now not that my father was right, but that I was naive.
Сейчас я понимаю, что не отец был прав, а я был наивен.
Thank goodness my father was right. Life doesn't always turn out the way you plan.
— лава богу, мой отец оказалс € прав... ¬ жизни не все идет как планируешь.
Everyone thought my father was right in the head and the matter was forgotten.
Все посчитали это чудачеством и скоро всё забылось.
My father was right to tell me not to marry a ghost.
Прав бьiл мой отец, когда отговаривал меня от замужества с призраком.
Maybe my father was right about my marrying you.
Возможно, мой отец был прав, по поводу моего брака с тобой.
My father was right, Clark.
Мой отец был прав, Кларк!
But my father was right, Mrs Arless's troubles were far from over.
Но мой отец был прав, неприятности миссис Арлесс далеко не кончились.
My father was right about this.
Мой отец был прав насчет этого.
My father was right.
Отец был прав.
If my father was right.
Если мой отец не ошибся.
Jesus, my father was right.
Боже, мой отец был прав.
You're right when you say my father was no businessman. I know that.
Вы правы в том, что мой отец был неважным бизнесменом.
My father, right in the day he was killed he told me that he didn't killed poor Muller he let him go away.
Мой отец, в тот день когда его убили, сказал мне. Что он не убивал бедного Мюллера. А дал ему уйти.
When I was five, my father introduced me to a friend of his, and for no reason at all, I hit him right in the stomach with all my strength.
Когда мне было пять лет, отец познакомил меня со своим другом, Через год он умер.
I'm leaving Italy ; my father was right.
Я уезжаю из Италии.
My father was killed right next to me in the car.
Отца убили прямо у меня на глазах, мы с ним ехали на машине.
I was hoping that we could talk, that you would explain my father's side... help me understand the right in what he's done.
Я надеялся, что мы сможем поговорить, и Вы объясните мне позицию моего отца. Помогите мне понять правила, по которым он играл.
My father said,''You'll marry the first one that comes along.''He was right.
А мой отец говорил : "Ты женишься на первой, кто попадется". Он был прав.
Tell my father... I was helping people down here, all right?
Скажите моему отцу, что я помогал людям здесь, хорошо?
" My father was editor of a Hanover right-wing newspaper.
Мой отец был выпускающим редактором Ганноверской ежедневной газеты.
When I was a child, I used to think, "My father is special" because he went right into hell every day and came out alive.
Когда я была маленькая, я всегда думала, что мой отец - особенный, потому что он шёл прямо в ад, и возвращался оттуда целым.
When I was a child, I used to say, "My father is special" because he went right into hell every day and came out alive.
Когда я была маленькая, я всегда думала, что мой отец - особенный, потому что он шёл прямо в ад, и возращался оттуда целым.
When I was a child, I used to say, "My father is special" because he went right into hell every day and came out alive.
Когда я была маленькая, я всегда думала, что мой отец - особенный, потому что он... шёл прямо в ад, и возращался оттуда целым.
When I was a child, I used to think, "My father is special" because he went right into hell every day and came out alive.
Когда я была маленькая, я всегда думала, что мой отец - особенный, потому что он шёл прямо в ад, и возращался оттуда целым.
All right My father was a corrupt cop.
Отлично. Мой отец был взяточником.
My father was a prosecutor and he always said that the simplest explanation was usually right.
- Мой отец был прокурором. Он говорил, что самое простое объяснение, как правило, было верным.
Sometimes my father would be so focused on everything going right, he didn't realize he was the reason it was going wrong.
Иногда мой отец настолько был состредоточен на всем, чтобы оно было правильным, что он не понимал, что он был причиной того, что все шло неправильно.
Hang up and tell me what my fucking father was doing here, or I'll have a fit right now.
Прекратите. Расскажите мне, что здесь делал мой отец. А то я закачу скандал.
My father only cared about proving he was right.
Моему отцу было важно только одно - доказать свою правоту.
[He was an unreliable person who abandoned mom and I, ] [ but it still made me happy to find out that my father was alive, and that he was right in front of me.]
Конечно, он сбежал от нас тогда, бросил и меня и маму, Но, все же, я была рада узнать, что мой отец не погиб где-нибудь. А стоит, рядом со мной...
My sheep are starving, and all I can say is. father was right about me.
Мои овцы голодают и все, что я могу сказать - отец был прав насчет меня.
If I wanted to talk about my father's book, I would have told you, it was right there.
Если бы я хотела поговорить о книге моего отца, я бы вам сказала, что она была там.
My father almost died a week ago, so is it horrible for me to wish he was on a cruise right now?
Мой отец чуть не умер неделю назад, с моей стороны ужасно желать, чтобы он был сейчас в круизе?
As you know, my father had to leave my mom when I was a baby because he got hired as the host of The Price is Right.
Как вы знаете, моему отцу пришлось уйти от мамы когда я был ребенком, потому что он стал ведущим программы "Правильная цена".
I told myself that I wasn't your father, that it wasn't my responsibility, that I was right not to butt in.
Я убедил себя, что не отец, что не несу ответственность, не имею права влезать.
Hey, look... the whole "eyes wide shut" mystery has been fun. But if my father was part of this group, i have a right to know who they are.
Послушай вся эта тайная игра "с широко закрытыми глазами" была увлекательной но если мой отец был одним из них
That ring on your finger, the one that's supposed to protect you, that was my father's, right?
Это кольцо на твоем пальце, которое защищает тебя, Оно ведь моего отца, верно?
And standing right next to him across that line was my father.
Как и мой отец.
When I was little, maybe... five or six, my father used to joke that there was a spot on my head, right about here, where all the bad things came from.
Когда я была маленькой, кажется... лет 5 или 6, мой папа шутил, кто на моей голове есть место, прямо тут, откуда появляется все плохое.
My father was the intended target, right?
Мой отец был намеченной целью, правильно?
My life was in danger and her father's right inside our own house.
Моя жизнь была в опасности, так же, как и жизнь её отца, прямо в нашем собственном доме.
It's part of the evidence in a case my father was working on right before he was killed.
Это части улик в деле, над которым работал мой отец как раз перед тем как его убили.
But he was my father, right? I marry a Mick, you marry a dago and we both got sons.
Но отец - есть отец, верно? Я взял в жены ирлашку А ты взял в жены итальяшку.
I just found out from an extremely reliable source someone else was after my father right before his death.
Я только что узнал из крайне надежного источника, что кто-то преследовал моего отца прямо перед его смертью.
Langley was my father's keeper in prison, and under your orders. Is that right?
Лэнгли был тюремщиком моего отца и подчинялся твоим приказам.
When I met the man who murdered my father, trust me, the only thing I wanted to do was put a bullet right in his head.
Когда я встретил человека, который убил моего отца, поверь мне, единственной вещью, которую я хотел сделать было выстрелить ему в голову.
Your father was my best friend in the world, and I know he would want you to do everything you could to help Rosie right now.
Твой отец был моим самым лучшим на свете другом, и я знаю, он бы хотел, чтобы ты сделала все возможное, чтобы помочь Рози.
Right. Too bad your father didn't show up so I can belt him for taking what was left of my purses.
Жаль, что твой отец не приехал, я бы показал, как деньги присваивать.
I don't think I was in the right frame of mind to see my father.
I don't think I was in the right frame of mind to see my father.
my father is 24
my father 1334
my father is dead 46
my father told me 25
my father was 24
my father's dead 51
my father said 34
my father died 40
my father used to say 21
my father gave it to me 16
my father 1334
my father is dead 46
my father told me 25
my father was 24
my father's dead 51
my father said 34
my father died 40
my father used to say 21
my father gave it to me 16
my father's 33
was right 31
my fair lady 19
my family 595
my favorite 192
my favourite 55
my face 159
my fate 16
my fault 373
was right 31
my fair lady 19
my family 595
my favorite 192
my favourite 55
my face 159
my fate 16
my fault 373