My mama Çeviri Rusça
1,012 parallel translation
Angelì, I have something that my mama gave me.
Вот, держите. Это моей мамы.
My mama warned me...
Мама предупреждала меня...
My mama told me to thank you.
Мама сказала поблагодарить Вас.
My mama worked for a photographer in Meridian.
Моя мама работала на фотографа в Меридиане.
Look, my mama didn't raise no stupid children.
- Брось! Моя мама не воспитывала глупых сыновей.
I came to ask You to excuse me on the San Benito mess,... but You see, my mama Candelaria just wanted the money,... like my mama Josefa.
Я пришёл попросить прощения за Святого Венедикта. Но ты же сам видишь, что маме Канделярии были нужны только мои деньги.
I just saw my mama Teresa!
Я только что видел маму Тересу!
The nurse said that my mama isn't really dead.
А правда, папа, мне няня сказала, что моя мама не умерла.
What are you doing with my mama's car?
Что это ты делаешь с машиной моей мамочки?
I want to see my mama.
Я хочу к маме!
My mama told me how that old stuff goes.
Мама мне рассказывала, как это бывает.
Looks like my mama's corset or something.
- Похоже на корсет моей мамы.
Mama, Mama My Mama with her flowers
Мама, мама Цветы собирает мама
I told my mama, my brother, and my sister about you.
Я рассказал о вас маме, брату и сестре.
- You know my mama real good?
- Ты хорошо знал мою маму?
Never even cared for my mama.
- Она не любила маму.
- My mama's gone to the Lord.
- Моя мама на небе.
My mama say, "Go work for a white lady, she'II take good care of you."
Мама мне говорила : "Тебе будет хорошо у белой леди." Знаешь, что я думаю?
Was you trying to feel up my Mama?
Ты пытался лапать мою маму?
Don't you shoot my Mama!
Не стреляете в мою маму!
This is for my mama!
А это - для моей мамы.
My mama talkin'to me, trying to tell me how to live
Мама, ты пытаешься учить меня жить!
When poor Mama went to a better world, leaving me to make the best of this one, what is more natural than that I should often return to the happy scene of my earliest childhood?
После того, как несчастная маман отошла в мир иной, оставив меня в этом мире что может быть естественней, чем вернуться в те счастливые места, где прошло мое младенчество?
You must pardon me, señorita, for that forwardness of my offsprings. As you can see, they lack the firm hand of their mother. Papa speaks much nicer about Mama since she's gone.
вы должны простить меня сеньорита, за моих детей как видите им не хватает материнской заботы папа рассказывает много хорошего о маме, с тех пор как она умерла
I got to fix my leg, Mama.
Мне надо перевязать ногу, Maмa.
that mama has kept my braids?
- Знаешь, мама сохранила мои косы.
I even tried to believe that Mama was pleased at my marrying.
Я даже попытался верить, что мама была рада моему браку.
I go out of my mind, Mama.
Я схожу с ума, мама.
There's my darling little girl. Did you think your naughty mama was never going to come up to see you?
Моя дорогая девочка ты думала, что твоя непослушная мама никогда не придет повидать тебя?
Papa's dissolute ways, whose nature I won't disclose out of respect for Mama, had reduced us to living in a single wing of the palace, while the other wing was occupied by my Uncle Calogero and his family.
Из-за причуд моего папочки,.. ... о коих я умолчу из уважения к маме, мы стали ютиться в крыле дома. Другую половину занимал мой дядя Колоджеро со своей семьёй.
Dear Papa and Mama, today I took my Latin exam, and it went quite well.
"Дорогие папа и мама, сегодня я сдала экзамен по латыни,.." "... и сдала неплохо ".
I was standing in my yard when his mama come out yelling,'He's killing us all.'
Я была в своем саду, когда его мама выскочила с криком : "Он убивает нас всех!"
He's almost like a cousin, he's a cousin of my poor mama.
Почти как брат. Вообще-то он кузен моей бедной мамы.
I've been thinking about my mama and she's getting so old, and I want to see her.
Она стареет. Я хочу ее увидеть.
Mama, I'm not from around here. But you can put me on my train.
Мама, я не местный, но ты можешь посадить меня на поезд?
Whisper two little words, Mama, and I'm on my way.
Прошепчи два слова, мама, и я уйду.
I wish I'd been a girlie, just like my dear mama.
Стать женщиной, как мама, давно уже хочу.
I wish I'd been a girlie Just like my dear mama.
Стать женщиной, как мама, давно уже хочу.
- I remember the dedication... - "To my beloved daughter - Mama."
А где любовь Ведь ты от нее сбежала.
Why Dzhambul? - Because It's warm there. There's my home and my old mama.
Потому что там тепло, там мой дом, там моя мама.
To be near my son and mama.
Поближе к нему и маме.
My tiny, tiny Mama
Маленькая мама
Boy, if I had the strength, I'd knock down these damn walls just so I could get my arms around your mama, just...
Была б у меня сила, я бы развалил эти чертовы стены... просто чтобы обнять твою маму.
bless you, child. I wanted to pay my respects to your mama.
Девочка, я просто хотел почтить память твоей мамы.
- Mama. Can I have my dress cleaned?
- Мама, можно мне почистить платье?
Mama, do you remember my straw hat? Yes, the one that fell into the valley that summer, on our way from Usai to Kirizumi Mama, do you remember my straw hat?
ты помнишь мою соломенную шляпу? По дороге из Усэи в Киридзуми... ты помнишь мою соломенную шляпу? По дороге из Усэи в Киридзуми?
Mama, it was my favourite hat. I was so sorry to see it blown away. I don't know poems.
это была моя любимая шляпа что она улетела... Но определенно - есть связь соломенной шляпой и стихами
Mama, do you remember my straw hat? Yes, the one that fell into the valley that summer, on our way from Usai to Kirizumi
ты помнишь мою соломенную шляпу? По дороге из Усэи в Киридзуми?
Mama, that's my favourite hat. Do you honestly think that you can survive as a designer after we get a divorce?
это была моя любимая шляпа... что после развода будешь что-то представлять из себя как дизайнер?
My Black father and mama.
Моя мать и мой черный отец.
When the time came for my poor mama to be born... my grandmother Anna Bronski... who was still young and unsuspecting... was sitting in her four skirts at the edge of a potato field.
Когда должна была быть зачата моя мама..... Моя бабушка Анна Бронски.. Mолодая девушка, без представления о жизни.... сидела в своих четырёх юбках на окраине картофельного поля.
mama 4890
maman 124
mamacita 45
mama's boy 30
mama bear 24
mama mia 17
mama's here 41
my man 1094
my master 91
my manager 29
maman 124
mamacita 45
mama's boy 30
mama bear 24
mama mia 17
mama's here 41
my man 1094
my master 91
my manager 29