My maid Çeviri Rusça
412 parallel translation
My maid said, "Mrs. Bridges."
Горничная сказала "Миссис Бриджес".
Now look, Stanislav, I usually tell my maid when to leave the room.
Станислав, лишь я имею право отсылать горничную.
My maid, perhaps, but she's had a hundred chances.
Возможно, моя горничная, но у нее и раньше была возможность.
She's bright and willing and good to me, and I want her as my maid.
Она умная, и старательная, и добрая и, Николас, я хочу, чтобы она была моей горничной.
My maid is liable to be home anytime.
Может прийти служанка.
My maid left this morning because I'm such a drunk.
Моя горничная ушла утром, потому что я сильно напилась.
You fired my maid.
Уволили мою служанку.
My maid.
Моя горничная.
- My maid's.
- Это моей экономки.
My maid has married a baron! Don't you understand anything?
Слушайте, я повторяю : моя служанка выходит замуж за барона.
My maid was taken ill just before the holiday.
Предыдущая горничная, ушла перед праздником.
You want to be my maid now?
Теперь ты хочешь стать моей служанкой.
And when I came home my maid told me you'd be here.
А прислуга мне сказала, что ты здесь.
The townspeople say my maid is a witch.
Горожане считают мою служанку ведьмой.
He is a man, and wanted to be my maid.
Он мужчина, а хотел наняться ко мне служанкой.
When snow covers the fields, my maid - alone I would be afraid!
Когда снег покроет поля, моя милая, мне будет страшно в одиночку!
You're fixated on my maid.
Вы зациклены на моей горничной.
My maid, my secretary.
Моя горничная, моя секретарша.
I called Annie from the airport, my maid.
Я позвонила Энни из аэропорта, моей горничной.
Did Annie, my maid, do it? We haven't got a butler.
Могла ли Энни, моя горничная, это сделать?
Then I'll tell them that you're my maid.
Тогда скажч, что ты моя домработница.
Waiting my maid's unpacking.
- Жду. Моя горничная распаковывает вещи.
Something has come up, my maid has disappeared.
Кое-что произошло, моя горничная исчезла.
- My maid's on vacation.
— Моя горничная в отпуске.
It's my maid's night out.
Отлично.
That maid comes to my apartment and hits bingo under the bed, I'm as good as cooked.
Горничная зайдет ко мне в квартиру, заглянет под кровать, и я попал в хорошую переделку.
You'll try this on every maid in my kingdom.
Примерить эту туфельку каждой девушке моего королевства,
I've never seen anybody in my life that reminded me less of an old maid.
Я не видел девушки, настолько непохожей на старую деву.
You and my father to decide, but I'm not your maid so go to Volterra, nothing.
- Решили без меня? Ты и мой отец! Я не твоя служанка и никуда с тобой не поеду.
My wife is waiting all day. We don't have a maid.
Моя жена осталась дома на весь вечер.
My mother had a maid called Barbara.
Была у матери моей служанка, Звалась Барбарою.
Instead of reminding me that the maid will be back soon you could say : "I've got to fetch my mother now -"
Вместо этого, вы говорите, что скоро вернется горничная. Вы могли бы сказать : "Мне пора идти за матерью,"
- The maid has taken my suitcase with her to the baron!
- Лифчик, кажется. Проклятье, это чемоданчик служанки.
Then I fired my maid, who accidentally left with the wrong suitcase.
Затем я уволил свою служанку.
Maid, take me to see my son Mattia de Fucillà
Горничная! Отведи меня к моему сыну! ...
By my count, I was your mother much upon these years that you are now a maid.
Что до меня - в твои года давно уж Я матерью твоей была.
My office, my waiting room, my daughter's room, the maid's room.
- Есть. Мой кабинет, приемный покой, комната моей дочери, комната горничной, суровой испанки.
My friend, you're a bad chamber-maid.
Друг мой, вы плохая горничная.
I got a job as a maid, so I'd check the shoes in a bar... and pick them up on my next day off.
Потом пошли его чеки, а потом я сбежала с его кошельком.
When I turned 21 and still wasn't married, my mother officially declared me an old maid.
Не волнуйся. У нас есть, кто подменит Теда. Кто?
The maid will never grace my bed.
Пора нам восвояси, к дому.
My father, there's no need to fear. No maid on earth resists Ratmir.
Не бойся, нет девицы в мире, Чтоб не мечтала о Ратмире!
I and my men fought hard to win. Ne'er were you, maid, by me forgot.
Я их добыл с мой дружиной, Врагов безжалостно рубя.
Which of you is really my cousin's maid?
Кто же из вас настоящая горничная моего кузена?
Of course I'm happy in my trade but I get lonesome for a maid
Я с радостью ловлю их, но радость эта не полна.
Thanks for being my maid of honor.
Спасибо, что согласилась стать моей свидетельницей.
A niece of my wife was a maid there for a couple of months.
Племянница моей жены была у них служанкой пару месяцев.
You watch what you say, or I change my mind and leave you an old maid.
Потише, а то ведь передумаю, в девках останешься!
My upstairs maid, Eli?
Моя горничная, Илай?
My beastly maid totally disappeared with every frock I have. She only turned up half an hour ago.
Моя злодейка-горничная бесследно исчезла со всеми моими туалетами и появилась только полчаса назад.
If that damn maid has been moving my stuff again, I swear I'll- -
Если эта стерва снова здесь все перепутала, я клянусь, я- -
maid 88
maiden 46
maid of honor 37
maids 17
my man 1094
my master 91
my manager 29
my mate 16
my main man 42
my mama 37
maiden 46
maid of honor 37
maids 17
my man 1094
my master 91
my manager 29
my mate 16
my main man 42
my mama 37